"and social order" - Translation from English to Arabic

    • والنظام الاجتماعي
        
    • واجتماعي تتمكن
        
    • ونظامها الاجتماعي
        
    These are all fundamental factors in ensuring political stability and social order. UN وهذه كلها عوامل أساسية في كفالة الاستقرار السياسي والنظام الاجتماعي.
    The Lao People's Democratic Republic continues to enjoy solid political stability and social order. UN وما فتئت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تتمتع بالاستقرار السياسي والنظام الاجتماعي.
    The organization carries out awareness-raising campaigns targeted at public authorities and the general population on health protection and social order. UN وتشن المنظمة حملات توعية تستهدف السلطات العمومية والسكان بشأن حماية الصحة العامة والنظام الاجتماعي.
    More important still, political stability and social order in the country are now solidly guaranteed. UN واﻷهم من ذلك كله أن الاستقرار السياسي والنظام الاجتماعي في البلد أصبحا مضمونين اﻵن على أساس متين.
    The planned reform must serve to confirm our common commitment to an effective multilateralism that will enable us to resolve world political problems in a fair and equitable way and can help to bring about the advent of an economic and social order where all countries may live in security and dignity and enjoy the benefits of globalization. UN ولا بد أن يؤدي الإصلاح المخطط له إلى التأكيد على التزامنا المشترك بتعددية الأطراف الفعالة التي من شأنها أن تمكننا من حل المشاكل السياسية في العالم بطريقة نزيهة ومنصفة وتساعد على وضع نظام اقتصادي واجتماعي تتمكن بفضله جميع البلدان من العيش في أمن وكرامة والتمتع بمزايا العولمة.
    Viet Nam will continue to perfect the related legal system so as to ensure firmly that weapons available in Viet Nam are used for the right purpose of safeguarding sovereignty, territorial integrity, national security and social order and do not fall into the hand of non-state actors and criminals. UN وستواصل فييت نام، تحسين النظام القانوني ذي الصلة بحيث يكفل بحزم استخدام الأسلحة الموجودة في فييت نام لغرض حماية سيادة الدولة وسلامتها الإقليمية وأمنها الوطني ونظامها الاجتماعي ولا تقع في أيدي الجهات الفاعلة من غير الدول والمجرمين.
    And from the clergy for undermining moral and social order. Open Subtitles و شن رجال الدين هجومهم علي ضعضعته للأخلاق والنظام الاجتماعي
    That is why we are today facing legalistic arguments and absurdities that are unprecedented in the annals of law and social order. UN ولهذا السبب نواجه اليوم السخافات والحجج المتشددة في التمسك بالنص القانوني التي لم يسبق لها مثيل في سجلات تاريخ القانون والنظام الاجتماعي.
    10. In recent years, Viet Nam has enjoyed political stability while security and social order has been guaranteed. UN 10 - تمتعت فييت نام في السنوات الأخيرة باستقرار سياسي في الوقت الذي تم فيه ضمان الأمن والنظام الاجتماعي.
    The action area concerned with strengthening crime reporting and institutional response systems under the public safety and social order policy incorporates measures aimed at enhancing the provision of support to victims of domestic and sexual violence. UN ويتضمن مجال العمل المتعلق بتعزيز نظم الإبلاغ عن الجرائم والاستجابة المؤسسية في إطار سياسة السلامة العامة والنظام الاجتماعي تدابير لتعزيز تقديم الدعم لضحايا العنف المنزلي والجنسي.
    It also states that Khmer citizens may take part in mass organizations for mutual benefit to protect national achievements and social order. UN وتنص المادة كذلك على جواز مشاركة المواطنين الخمير في المنظمات الكبرى للاستفادة المتبادلة وحماية الإنجازات الوطنية والنظام الاجتماعي.
    The solid political stability and social order in the Lao People's Democratic Republic have provided favourable conditions for national economic development. UN وقد هيأ الاستقرار السياسي المتين والنظام الاجتماعي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أوضاعا مواتية للتنمية الاقتصادية الوطنية.
    For this reason we are convinced that law and social order should seek to bring together in fruitful harmony a commitment to rights and freedom as well as an awareness of the ethical principles that are constitutive of human living together. UN ومن أجل هذا فإننا مقتنعون بأن القانون والنظام الاجتماعي ينبغي أن يسعيا إلى الجمع في تناسق مثمر بين الالتزام بالحقوق والحريات وبين الوعي بالمبادئ الأخلاقية التي هي قوام الحياة الإنسانية.
    Administrative fines are set in accordance with government decree 49, promulgated on 15 August 1996, on administrative fines on violations of security and social order. UN وتحدد الغرامات اﻹدارية وفقا للمرسوم الحكومي رقم ٤٩ الصادر في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦ بشأن الغرامات اﻹدارية على انتهاكات اﻷمن والنظام الاجتماعي.
    We are delighted that, through the promotion of the untapped potential of all domestic economic sectors and the expansion of cooperation with the international community, the pace of national economic growth has continuously increased; the livelihood of the people, particularly those in the rural areas, has been further improved; and, last but not least, political stability and social order have been ensured and strengthened. UN ونحن سعيدون أنه من خلال تشجيع الإمكانات غير المستغلة لجميع قطاعات الاقتصاد المحلية وتوسيع التعاون مع المجتمع الدولي، ما فتئت سرعة نمو الاقتصاد الوطني تزداد باطراد؛ وتحسنت سبل عيش الشعب، لا سيما سكان المناطق الريفية؛ وأخيرا وليس آخرا، جرى تأمين وتقوية الاستقرار السياسي والنظام الاجتماعي.
    Therefore, the single most important target that the United Nations should set itself is the promotion of sustained economic growth in the developing countries that will lead to the eradication of poverty, and erase the tensions and pressures that have led to the collapse of governance and social order in several States, and to conflicts between others. UN لذلك، فإن الهدف الوحيد اﻷهم الذي ينبغي لﻷمم المتحدة أن تسعى الى تحقيقه هو تعزيز النمو الاقتصادي المستدام في البلدان النامية اﻷمر الذي يفضي الى القضاء على الفقر، وإزالة التوترات والضغوط التي تؤدي الى انهيار الحكم والنظام الاجتماعي في عدة دول، وإلى اندلاع الصراعات بين دول أخرى.
    The right of the sovereign power to maintain peace, security and social order through a system of laws for the wider interests of society had to take precedence, but that right had to be applied impartially to all religions and groups. UN ومع أن هذا الحق ينبغي أن يطبق دون تحيز على جميع الديانات والجماعات، ينبغي أن تكون اﻷولوية لحق السلطة السيادية في حفظ السلام واﻷمن والنظام الاجتماعي من خلال نظام قانوني يراعي المصالح اﻷوسع مدى للمجتمع.
    This is true, for example, of small island countries where the erosion of natural resources may lead to the degradation of the reef ecosystem and, beyond a certain threshold, to breakdown of development opportunities, life support and social order. UN وهذا القول يصدق تماما، على سبيل المثال، بالنسبة للبلدان الجزرية الصغيرة، حيث قد يؤدي تآكل الموارد الطبيعية إلى تدهو النظم اﻹيكولوجية للحيد البحري، كما قد يؤدي إذا ما تجاوز عتبة معينة إلى انهيار فرص التنمية وسبل دعم الحياة والنظام الاجتماعي أيضا.
    (b) to publish calls for the overthrow and replacement of the existing regime and social order; UN )ب( نشر دعوات لقلب نظام الحكم والنظام الاجتماعي القائمين واستبدالهما؛
    The decisive factor in creating an enabling environment for socio-economic development in the Lao People's Democratic Republic is political stability and social order that our nation has enjoyed over the past three decades. UN أما العامل الحاسم في تهيئة بيئة تمكينية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية فيتمثل في الاستقرار السياسي والنظام الاجتماعي اللذين تمتعت بهما دولتنا طيلة العقود الثلاثة الماضية.
    The envisaged reform must confirm our shared commitment to promote effective multilateralism which will make it possible to resolve world political problems in a more just and equitable manner, thereby ensuring the advent of an economic and social order in which all countries can live in security and dignity and enjoy the benefits of globalization. UN ولا بد أن يؤكد الإصلاح المتوخى التزامنا المشترك بتعزيز فعالية النظام التعددي بما يتيح تسوية المشاكل السياسية في العالم بطريقة تتسم بقدر أكبر من العدل والإنصاف، وبذلك يتحقق ضمان بداية نظام اقتصادي واجتماعي تتمكن فيه جميع البلدان من العيش في أمن وكرامة والتمتع بمزايا العولمة.
    Viet Nam will continue to strengthen its legal system in this area so as to ensure firmly that weapons available in Viet Nam are used for the right purpose of safeguarding sovereignty, territorial integrity, national security and social order and do not fall into the hands of non-State actors and criminals. UN وستواصل فييت نام تعزيز نظامها القانوني في هذا المجال كي تضمن بصورة قاطعة أن الأسلحة المتاحة في فييت نام تستخدم في الأغراض السلمية المتمثلة في حماية سيادة الدولة وسلامتها الإقليمية وأمنها الوطني ونظامها الاجتماعي ولا تقع في أيدي الجهات الفاعلة من غير الدول والمجرمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more