"and social partners" - Translation from English to Arabic

    • والشركاء الاجتماعيين
        
    • والشركاء الاجتماعيون
        
    • وشركاء اجتماعيين
        
    After consulting with nongovernmental organizations (NGOs) and social partners, the committee had drawn up a draft bill which had been submitted to the general public for comments. UN وبعد التشاور مع المنظمات غير الحكومية والشركاء الاجتماعيين أعدت اللجنة مشروع قانون عرض على الجمهور لإبداء التعليقات.
    In particular, the strategy underlines the role of non-governmental organizations and social partners in dealing with the poverty issue. UN وتشدد الاستراتيجية بوجه خاص على دور المنظمات غير الحكومية والشركاء الاجتماعيين في التعامل مع قضايا الفقر.
    This NAP will be the outcome of consultation among competent authorities, national independent monitoring mechanisms, NGOs, civil society and social partners. UN وستكون تلك الخطة محصلة التشاور بين السلطات الوطنية وآليات الرصد المستقلة الوطنية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والشركاء الاجتماعيين.
    Support from Governments and social partners may strengthen technical capacity and impact. UN وقد يؤدي الدعم المقدم من الحكومات والشركاء الاجتماعيين إلى تعزيز القدرات التقنية والأثر المترتب على ذلك.
    42. The government and social partners have set a target of increasing the overall rate of both women's and men's participation in the workforce to 80% by 2016. UN 42- ولقد حدّدت الحكومة والشركاء الاجتماعيون كهدفٍ رفع المعدل الإجمالي لمشاركة النساء والرجال على حد سواء في القوة العاملة على 80 في المائة بحلول عام 2016.
    Young people are able to bring the innovation and change needed to make companies competitive. She urged Governments and social partners to tackle the youth unemployment problem urgently, before the opportunity is lost. UN والشباب قادر على صنع التجديد والتغيير المطلوبين لجعل الشركات قادرة على المنافسة، وحثت الحكومات والشركاء الاجتماعيين على معالجة مشكلة البطالة في أوساط الشباب على وجه السرعة، قبل أن تضيع الفرصة.
    Society is kept informed on the state of preparation of policy planning documents and legislative acts; NGOs and social partners may participate in the drafting process. UN ويجب إطلاع المجتمع باستمرار على حالة إعداد وثائق تتعلق بتخطيط السياسات والقوانين التشريعية؛ ويجوز للمنظمات غير الحكومية والشركاء الاجتماعيين المشاركة في عملية الصياغة.
    The issues will be developed progressively through extending the cooperation among vocational schools and social partners. UN وستُطور هذه المسائل تدريجياً من خلال توسيع نطاق التعاون بين المدارس المهنية والشركاء الاجتماعيين.
    ILO has also undertaken official missions to the country with a view to examining the situation and providing assistance to the Government and social partners. UN وأوفدت أيضا منظمة العمل الدولية بعثات رسمية إلى البحرين بهدف دراسة الوضع وتقديم المساعدة إلى الحكومة والشركاء الاجتماعيين.
    This consultative body, chaired by the Minister of Women's Affairs, consists of the sector ministry focal points and social partners. UN وتعد هذه اللجنة جهازاً استشارياً يترأسه الوزير المسؤول عن شؤون المرأة. وهي تتألف من منسقي الوزارات القطاعية والشركاء الاجتماعيين.
    Ministry of Welfare coordinates the work of the National Council on Issues of Persons with Disabilities and the Gender Equality Committee, both of which comprise representatives of state and local government institutions, NGOs and social partners. UN وتنسق وزارة الرعاية الاجتماعية الأنشطة المضطلع بها مع المجلس الوطني المعني بقضايا الأشخاص ذوي الإعاقة واللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين ويضم كلاهما ممثلين عن الدولة والمؤسسات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الاجتماعيين.
    In this conjunction, possibilities for action that especially support companies and social partners in sustainably improving the employment situation of women are to be identified. UN وفي هذا الصدد، سيتم تحديد إمكانيات العمل الذي يدعم بشكل خاص الشركات والشركاء الاجتماعيين في مجال تحسين فرص عمل المرأة تحسيناً مستداماً.
    We urge Governments and social partners such as trade unions and employer organizations to develop salary schemes which will narrow the gap between female and male salaries. UN ونحث الحكومات والشركاء الاجتماعيين مثل نقابات العمال ومنظمات أرباب العمل على وضع جداول للرواتب تعمل على تضييق الفجوة بين رواتب النساء والرجال.
    Governments, international organizations, the private sector and social partners ought to cooperate in a wide-ranging effort to restore the confidence of our citizens and companies. UN ويتعين على الحكومات والمنظمات الدولية، والقطاع العام والشركاء الاجتماعيين أن يتعاونوا في جهد واسع النطاق لاستعادة ثقة مواطنينا وشركاتنا.
    To implement this task, seminars are organised annually in cooperation with the Gender Studies Centre of Vilnius University for staff of the State Labour Inspectorate, labour market institutions, municipalities and social partners. UN ولتنفيذ هذه المهمة يتم سنوياً تنظيم حلقات دراسية بالتعاون مع مركز الدراسات الجنسانية في جامعة فيلنيوس لموظفي مفتشية العمل التابعة للدولة ومؤسسات سوق العمل والبلديات والشركاء الاجتماعيين.
    The observations and proposals of all States bodies, NGOs and social partners concerned are taken into account in preparing the reports. UN وتؤخذ في الاعتبار، لدى إعداد هذه التقارير، الملاحظات والاقتراحات المقدمة من كافة المؤسسات العامة المعنية ومن منتدى المنظمات غير الحكومية والشركاء الاجتماعيين.
    There is no doubt that the elimination of the salary gap between women and men has for several years been a key priority of political leaders and social partners in Belgium. UN لاشك في أن سد الفجوة في المرتبات بين النساء والرجال يكمن في صميم أولويات المسؤولين السياسيين والشركاء الاجتماعيين في بلجيكا منذ سنوات عديدة.
    Training sessions on gender and non-sexist themes, as well as campaigns, were organized for special target groups such as educators, editors, communication professionals and social partners. UN وقد جرى تنظيم دورات تدريبية في قضايا الجنسين ومواضيع عدم التمييز على أساس الجنس، فضلا عن حملات استهدفت مجموعات خاصة كالمعلمين والناشرين ومهنيي الاتصال والشركاء الاجتماعيين.
    However, the conference demonstrated that there was an increasing awareness by top policy makers and social partners of the urgent need for a comprehensive approach to tackle unemployment. UN على أن المؤتمر بيﱠن أن هناك وعيا متزايدا لدى مقرري السياسات العامة، والشركاء الاجتماعيين بمسيس الحاجة إلى اتباع نهج شامل في معالجة البطالة.
    The consensus model has enabled not only the emergence of informal agreements between the Government and social partners but also the participation of several national institutions, such as the Foundation of Labour and the Social and Economic Council. UN ولم يتح نموذج توافق الآراء ظهور اتفاقات غير رسمية بين الحكومة والشركاء الاجتماعيين فحسب بل أتاح أيضا مشاركة عدة مؤسسات وطنية، مثل مؤسسة العمال والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    30. The Ombudsman has undertaken the role of institutional mechanism implementing the policy of prevention and prohibition of discrimination, wherein NGOs and social partners play a significant role. UN 30- واضطلع أمين المظالم بدور الآلية المؤسسية التي تنفذ سياسة الوقاية من التمييز وحظره بينما تقوم المنظمات غير الحكومية والشركاء الاجتماعيون بدور هام.
    It is a tri-partite body composed by government representatives and social partners representing the employees and the employers. UN وهي هيئة ثلاثية مؤلفة من ممثلين حكوميين وشركاء اجتماعيين يمثلون الموظفين وأرباب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more