"and social peace" - Translation from English to Arabic

    • والسلام الاجتماعي
        
    • والسلم الاجتماعي
        
    • السلم الاجتماعي
        
    The indiscriminate use of conventional weapons has been widely recognized as a threat to the rule of law and social peace. UN إن الاستخدام العشوائي للأسلحة التقليدية سبق الاعتراف على نطاق واسع بأنه تهديد لسيادة القانون والسلام الاجتماعي.
    The fact that the food crisis had caused the Government to fall earlier in the year demonstrated its ability to undermine political stability and social peace. UN وحقيقة أن أزمة الغذاء أدت إلى سقوط الحكومة في وقت مبكر من السنة أثبتت بالدليل العملي أن بإمكانها تقويض الاستقرار السياسي والسلام الاجتماعي.
    Respect for cultural differences could only promote tolerance and social peace. UN أما احترام الاختلافات الثقافية فمن شأنه أن يؤدي إلى انتشار التسامح والسلام الاجتماعي.
    Access to justice is a major challenge for building democracy and social peace in the country. UN تشكل إمكانية اللجوء إلى القضاء تحدياً جسيماً لبناء الديمقراطية والسلم الاجتماعي في البلد.
    On the positive side, it may be said that the monarchy succeeded in forming a nation and in preserving national unity and social peace. UN يمكن القول من الناحية الايجابية أن النظام الملكي توصل إلى بناء أمة والحفاظ على الوحدة الوطنية والسلم الاجتماعي.
    After all, stability combined with economic growth and social peace also benefit such companies. UN فالاستقرار المقترن بالنمو الاقتصادي والسلم الاجتماعي يفيد هذه الشركات أيضا في نهاية اﻷمر.
    Respect for the Constitution is the guarantor of political stability, the rule of law, democracy and social peace. UN إن احترام الدستور ضمانة للاستقرار السياسي ودولة القانون والديمقراطية والسلام الاجتماعي.
    This ballot shows that the majority of Russian electors are in favour of continuing the process of democratic reforms in the framework of order and social peace. UN وهذا الاقتراع يبين أن أغلبية الناخبين الروس يؤيدون مواصلة عملية اﻹصلاحات الديمقراطية في إطار النظام والسلام الاجتماعي.
    In his view, Côte d'Ivoire urgently needs to work to achieve stability and social peace in order to foster a climate conducive to investment and economic and social progress, which is essential for meeting the population's basic needs. UN ويرى أن هناك حاجة عاجلة إلى أن تعمل كوت ديفوار على تحقيق الاستقرار والسلام الاجتماعي لتهيئة مناخ يفضي إلى الاستثمار والتقدم الاقتصادي والاجتماعي الضروري لتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان.
    Progress is built and gains momentum when people work hard, persevere and have full freedom, which makes it possible to move towards the implementation of the greatest dream that people have: to enjoy progress and social peace. UN وقد يحرز التقدم ويكتسب زخما عندما يعمل الناس بجد ويثابرون ويتمتعون بكامل الحرية، التي تمكن من التقدم نحو تحقيق أكبر حلم عند الناس: التمتع بالتقدم والسلام الاجتماعي.
    Egypt attached special importance to crime prevention by means of its general policy aimed at achieving maximum political stability and social peace in every sector of society. UN وقال إن مصر تولي مسألة منع الجريمة اهتماماً خاصاً في إطار السياسة العامة للدولة التي تهدف إلى تحقيق القدر الأقصى من الاستقرار السياسي والسلام الاجتماعي في كافة قطاعات المجتمع.
    It might be useful to supplement the international legal arsenal with an instrument such as a convention on organized transnational crime, whose main goal would be to safeguard public safety and social peace. UN ولعله من المفيد أن يضاف الى مجموع الصكوك القضائية الدولية صك مثل اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، يكون هدفه الرئيسي المحافظة على أمن الشعب والسلام الاجتماعي.
    Turkmenistan has set as its main priority the preservation of internal stability and social peace in carrying out radical reforms in building its State and its economy. UN وقد قررت تركمانستان أن يكون على رأس أولوياتها الحفاظ على الاستقرار الداخلي والسلام الاجتماعي لدى الاضطلاع باﻹصلاحات الجذرية في بناء دولتها واقتصادها.
    Consistent with the general objectives of the National Labour Directorate, the Collective Bargaining Division seeks to ensure justice and social peace in collective labour relations. UN - واستكمالا للأهداف العامة للمديرية الوطنية للعمل، تعمل شعبة التفاوض الجماعي على تحقيق العدالة والسلام الاجتماعي في بيئة علاقات العمل الجماعية.
    Togo was convinced that the promotion and protection of human rights not only contributed to development but was also a key factor of stability and social peace. UN وتوغو مقتنعة أيضاً بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان ليس فقط عامل مساعد على التنمية بل أيضاً عامل رئيسي في تحقيق الاستقرار والسلم الاجتماعي.
    The issue of social integration and social peace is pivotal in the scope of the Centre's work, for it is critical and central to the safety and security of societies. UN وتشغل مسألة الإدماج الاجتماعي والسلم الاجتماعي حيزا محوريا في نطاق عمل المركز، لأنها تضطلع بدور حاسم وأساسي في تحقيق سلامة المجتمعات وأمنها.
    The Government of Burkina Faso welcomes this resumed session because it reflects our concern to establish a public service which favours development as a means of achieving stability and social peace. UN إن حكومة بوركينا فاصو ترحب بهذه الدورة المستأنفة ﻷنها تعبر عن اهتمامنا بإنشاء خدمة عامة تدعم التنمية باعتبارها وسيلة لتحقيق الاستقرار والسلم الاجتماعي.
    This measure, which had to be invoked by the authorities, especially during the months immediately following the proclamation of the state of emergency, was prompted by a concern to curb acts of violence which jeopardize public order, individual security and social peace, threatening national stability in the process. UN وقد اتُخذ هذا اﻹجراء، الذي اضطرت السلطات العامة إلى اللجوء إليه، خاصة خلال اﻷشهر اﻷولى التي تلت إعلان حالة الطورائ، بهدف القضاء على أعمال العنف التي تلحق ضرراً بالغاً بالنظام العام وأمن المواطنين والسلم الاجتماعي ومن ثم تهدد استقرار البلد.
    1. The dignity of the human being, his inviolable and inherent rights, the free development of his personality, respect for the law and for the rights of others are the foundations of political order and social peace. UN 1- إن أسس النظام السياسي والسلم الاجتماعي هي كرامة الإنسان وحرمة حقوقه وملازمتها له، والتنمية الحرة لشخصيته، واحترام القانون وحريات الآخرين.
    Why? Because welfare, progress, evolution and social peace in Portugal before 1974 were a fact while Portugal had its colonial Territories, which were accepted and loved by the Portuguese people as part of a nation of dignity in the world's history. UN لماذا؟ ﻷن الرفاه والتقدم والتطور والسلم الاجتماعي في البرتغال قبل ١٩٧٤ كانت تمثل واقعا، أثناء احتفاظ البرتغال بأقاليمها المستعمرة، التي كان يقبلها ويحبها الشعب البرتغالي كجزء من كرامة اﻷمة في تاريخ العالم.
    However, we were deeply distressed a few days later to see that our country was a victim of attempted terrorist action against the life of individuals and social peace. UN غير أننا بعد أيام قلائل انتابنا الكدر العميق حينما وجدنا بلدنا ضحية لمحاولة ارتكاب عمل إرهابي ضد حياة الأفراد وضد السلم الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more