"and social services and" - Translation from English to Arabic

    • والخدمات الاجتماعية
        
    Working with the Ministry of Social Affairs and social services and local municipalities, the programme operates over 20 groups across the country. UN ويتعامل البرنامج مع أكثر من 20 مجموعة في أنحاء البلد، وذلك بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية والبلديات المحلية.
    The proportion of women in these positions is greatest in education, health and social services and cultural activities. UN وتبلغ نسبة النساء في تلك المراكز أقصاها في قطاعات التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية والأنشطة الثقافية.
    The next part of the report is devoted to a performance review of UNRWA education, health, relief and social services and microfinance programmes. UN والجزء الثاني من التقرير مخصص لاستعراض أداء الخدمات التي تقدمها الوكالة في ميادين التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية وبرامج التمويل الصغير.
    The entire population had access to social security and social services, and women enjoyed all necessary services. UN وذكرت أن السكان كافة يستفيدون من الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية وأن المرأة تتمتع بجميع الخدمات الضرورية.
    The National Assembly for Wales does, however, have devolved responsibility for a number of cross-cutting issues, including health and social services and child protection. UN غير أن الجمعية الوطنية لويلز تتحمل، مع ذلك المسؤولية المنقولة إليها عن عدد من القضايا الشاملة، ومنها الصحة والخدمات الاجتماعية وحماية الطفولة.
    It contained measures to strengthen and improve education, health services and social services and included a specific chapter on the protection of vulnerable people, particularly children. UN وتنص الخطة على تدابير ترمي إلى تعزيز التعليم وخدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية وتحسينها وتشمل جانباً محدداً يتعلق بحماية المستضعفين ولا سيما الأطفال.
    These measures have led to increased prices of basic needs and social services and a substantial lay-off of civil servants. UN وقد أدت هذه التدابير الى زيادة أسعار الاحتياجات اﻷساسية والخدمات الاجتماعية وتسريح عدد كبير من الموظفين المدنيين.
    The Committee is also concerned at the difficulties faced by rural women in gaining access to health-care and social services and in participating in decision-making processes at the community level. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الصعوبات التي تواجهها المرأة الريفية في الوصول إلى الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية وفي المشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    Evidence-based demand reduction policies were needed, as well as efforts to improve public health and social services and counter the marginalization and stigmatization of drug users. It would also mean not incarcerating drug users. UN ويلزم وضع سياسات تستند إلى أدلة للحد من الطلب، فضلا عن بذل جهود لتحسين الصحة العامة والخدمات الاجتماعية ومواجهة مشكلة تهميش مستعملي المخدرات ووصمهم.
    However, it is concerned that rural women continue to suffer from limited access to health care, education, employment and social services and participation in decision-making processes at the local level. UN ومع ذلك يساورها القلق لأن المرأة الريفية ما زالت تعاني من القدر المحدود المتاح من الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات التشغيل والخدمات الاجتماعية أو المشاركة في عمليات صُنع القرار على المستوى المحلي.
    Persons with disabilities are the target group of two global grants, Support of Social Integration and social services and Social Economy. UN ويمثل الأشخاص ذوو الإعاقة المجموعة المستهدفة بمنحتين عامتين، ألا وهما دعم الاندماج الاجتماعي والخدمات الاجتماعية والاقتصاد الاجتماعي.
    It brings together education, childcare, health and social services and combines the voluntary, private and statutory sectors to improve the prospects of children from these communities. UN ويجمع البرنامج بين التربية، ورعاية الطفل، والصحة والخدمات الاجتماعية ويضم القطاعات الطوعية، والخاصة والنظامية لتحسين آفاق مستقبل الأطفال من هذه المجتمعات المحلية.
    Building on these basic management reform and strategic planning measures, the Agency has focused its reform efforts over the coming years on improving the delivery of health, education and relief and social services and strengthening its resource mobilization and strategic communication capacity. UN واستنادا إلى تدابير الإصلاح الإداري والتخطيط الاستراتيجي الأساسية هذه، ركزت الوكالة جهود الإصلاح التي ستقوم بها في السنوات المقبلة، على تحسين تقديم الخدمات في مجالات الصحة والتعليم والإغاثة والخدمات الاجتماعية وتعزيز قدرتها في مجالي تعبئة الموارد والاتصال الاستراتيجي.
    HelpAge International is a global network striving for the rights of disadvantaged older people to economic and physical security, healthcare and social services, and support in their care giving role across the generations. UN وهذه المنظمة شبكة عالمية تسعى جاهدة للذود عن ما للمسنين المحرومين من حقوق في الأمن الاقتصادي والمادي وفي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية وإلى تقديم الدعم لهم لما يجودون به من عطاء عبر الأجيال.
    The plan serves as a regional platform to meet the challenges of population ageing, focusing on specific areas of concern including income security, employment, health, nutrition and social services and the community. UN وتصلح الخطة كمنهاج إقليمي لمواجهة تحديات شيوخة السكان مع التركيز على مجالات معينة مثيرة للقلق، بما فيها ضمان الدخل، وفرص العمل، والصحة والتغذية والخدمات الاجتماعية والمجتمع المحلي.
    The Welsh Assembly Government does, however, have devolved responsibility for a number of cross-cutting issues, including health and social services and child protection. UN غير أن حكومة جمعية ويلز تضطلع بالمسؤولية عن عدد من القضايا الشاملة، بما في ذلك الصحة والخدمات الاجتماعية وحماية الأطفال.
    Her applications to the Ontario Human Rights Commission, the Ministry of Community and Social Services, and to " many other authorities " were fruitless. UN ولم تحقق الطلبات التي قدمتها إلى لجنة حقوق الإنسان بأونتاريو ووزارة المجتمع والخدمات الاجتماعية و " سلطات أخرى كثيرة " أية نتائج.
    UNRWA sought to alleviate the hardship faced by Palestine refugees through a range of relief and social services and its income-generation programme. UN وقد سعت اﻷونروا إلى تخفيف المشاق التي يواجهها اللاجئون الفلسطينيون عن طريق طائفة منوعة من خدمات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية ومن خلال برنامجها لتوليد الدخل.
    Women had been particularly affected by the disruption of production and social services and had not shared equally in the benefits of privatization. UN وذكرت أن المرأة تاثرت بوجه خاص باضطراب اﻹنتاج والخدمات الاجتماعية ولم تشارك على قدم المساواة في فوائد عملية التحول إلى القطاع الخاص.
    During the past year, our primary concerns in this area were accessibility; employment and sustainable livelihoods; and social services and social safety nets. UN وقد كانت شواغلنا الرئيسية في هذا المجال خلال العام الماضي تتمثل في: تيسير إمكانية الوصول؛ والعمالة ومصادر كسب الرزق المستدامة؛ والخدمات الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more