"and social status" - Translation from English to Arabic

    • والمركز الاجتماعي
        
    • والوضع الاجتماعي
        
    • أو المركز الاجتماعي
        
    • والحالة الاجتماعية
        
    • ومركزها الاجتماعي
        
    • ووضعها الاجتماعي
        
    • ووضعهم الاجتماعي
        
    • أو الحالة الاجتماعية
        
    • ووضعهن الاجتماعي
        
    • ومركزهم الاجتماعي
        
    Individuals have their lives organized around their professional career as a source of income, personal satisfaction and social status. UN ويلجأ الأفراد إلى تنظيم حياتهم حول مهنة فنية كمصدر للرزق، ومن أجل الرضا عن النفس والمركز الاجتماعي.
    Allegations of discrimination on the ground of sex and social status UN ادعاءات التمييز على أساس الجنس والمركز الاجتماعي
    Also differences due to the educational background and social status of the parents in participation in education are smaller than in most other European countries. UN كما أن الفوارق المتعلقة بالانخراط في التعليم التي تعزى إلى الخلفية التعليمية والوضع الاجتماعي للآباء قلية في فنلندا مقارنة بغالبية البلدان الأوروبية الأخرى.
    The Republic of Serbia specified 1 billion and 200 million dinars in the budget for 2009 for the improvement of the status of the Roma in the field of medical care, education, employment and social status. UN وحددت جمهورية صربيا 1 مليار و200 مليون دينار في ميزانية عام 2009 لتحسين وضع الروما في مجالات الرعاية الطبية والتعليم والتوظيف والوضع الاجتماعي.
    In compliance with the Constitution of the Republic of Macedonia, citizens have equal freedoms and rights, irrespective of their gender, race, color, national and social background, political and religious conviction, property and social status. UN وفقا لدستور جمهورية مقدونيا يتمتع المواطنون بنفس القدر من الحريات والحقوق،بصرف النظر عن الجنس أو العرق أو اللون، أو الخلفية الوطنية والاجتماعية، أو الاعتقاد السياسي والديني، أو الممتلكات أو المركز الاجتماعي.
    The explanatory notes on the form all related to accommodation type, access to services, such as water and electricity, type of cooking fuel and so on. A further purpose was to produce demographic information concerning fertility, mortality, migration and social status, i.e., married, divorced or widowed. UN وقد جاءت كل الاستيضاحات الواردة في الاستمارة متعلقة بنوع السكن والخدمات المتوفرة مثل مصدر المياه ومدى توفير الكهرباء ونوع الوقود للطهي وخلافه، إلخ، بالإضافة إلى توفير معلومات حول المجال الديمغرافي بشأن الخصوبة والوفيات والهجرة والحالة الاجتماعية من زواج وطلاق وترمل، إلخ.
    She wondered whether the Directorate for the Advancement of the Status of Women and Children was promoting the establishment of such facilities, which could launch women into economic activities and thereby enhance both their earning power and social status. UN وتساءلت عما إذا كانت المديرية الخاصة بالنهوض بمركز المرأة والطفل تعمل على اتاحة هذه التسهيلات، التي سيدفع بالمرأة في غمار اﻷنشطة الاقتصادية مما سيعزز قدرتها على الكسب ومركزها الاجتماعي على السواء.
    CGT works for better wages, decent working conditions and improvement of the life and social status of the working class. UN يعمل الاتحاد لتأمين أجور أفضل وظروف عمل محترمة وتحسين حياة الطبقة العاملة ووضعها الاجتماعي.
    According to the World Bank, over 1 billion of the world's poorest people depend on their animals for their livelihood, food security, cultural identification and social status. UN واستنادا إلى البنك الدولي، فإن أكثر من بليون نسمة من أفقر الناس في العالم يعتمدون على حيواناتهم لتأمين أرزاقهم وأمنهم الغذائي، وتحديد هويتهم الثقافية ووضعهم الاجتماعي.
    In recent years, the number of cases involving sexual harassment and discrimination by age, sex, and social status are decreasing, whereas cases related to discrimination by country of origin and marital status are increasing. UN وفي السنوات الأخيرة، تناقص عدد الحالات التي تنطوي على التحرش الجنسي والتمييز بحسب السن ونوع الجنس والمركز الاجتماعي. وبينما تزايد عدد الحالات ذات الصلة بالتمييز بحسب بلد المنشأ والحالة الزوجية.
    Under the Act, national and local governments are obliged to enhance the welfare of rural women, maternity protection and social status. UN وبموجب هذا القانون، تلتزم الحكومات الوطنية والمحلية بتعزيز رعاية المرأة الريفية وحماية الأمومة والمركز الاجتماعي.
    Around the world, simmering beneath the surface, are grievances arising from growing disparities in economic well-being and social status within States and nations. UN وفي بقية أرجاء العالم، وتحت السطح، تشتد مشاعر السخط الناشئة عن التفاوت المتزايد في الرفاهية الاقتصادية والمركز الاجتماعي داخل الدول واﻷمم.
    During that time national rivalries, jealousies and considerations of politics, race, religion, wealth and social status were cast aside. UN وخلال ذلك الوقت نحيد جانبا كل التناحرات والغيرة الوطنية واعتبارات السياسة والعرق والدين والثروة والمركز الاجتماعي.
    Access to primary education is still hampered by many factors, including gender, geographical location, income differentiation and social status. UN وما فتئ الحصول على التعليم الابتدائي يتعرقل نتيجة لعوامل كثيرة من بينها نوع الجنس والموقع الجغرافي والفرق في الدخول والوضع الاجتماعي.
    The reference to sex, religion and social status in that article should be interpreted as merely examples of the areas in which discrimination was banned; therefore, discrimination on any grounds whatever was strictly forbidden. UN وينبغي تأويل الإشارة في تلك المادة إلى الجنس والدين والوضع الاجتماعي كمجرد أمثلة على المجالات التي يُحظر فيها التمييز؛ ولذا فإن التمييز محظور حظرا باتا مهما كانت الأسباب.
    Under the memorandum, activities are under way to study international experience in the development of a set of indicators on the quality of life and social status of indigenous minorities. UN وفي إطار المذكرة، هناك أنشطة جارية لدراسة التجربة الدولية في وضع مجموعة من المؤشرات بشأن نوعية الحياة والوضع الاجتماعي للأقليات من الشعوب الأصلية.
    A system of indicators on the quality of life and social status of indigenous minorities is scheduled to be developed in 2009 in the light of international experience. UN ومن المقرر وضع نظام من المؤشرات بشأن نوعية الحياة والوضع الاجتماعي للأقليات من الشعوب الأصلية في عام 2009 على ضوء التجربة الدولية.
    Second, a prohibition for the stated natural human features and social status to be a basis for an unequal legal status of citizens during the regulation of social relations by general legal norms and UN ثانيا، حظر اتخاذ بعض السمات البشرية الطبيعية، أو المركز الاجتماعي أساسا لعدم تساوي المركز القانوني للمواطنين عند تنظيم العلاقات الاجتماعية بواسطة المبادئ القانونية العامة.
    According to article 9 of the Constitution, " Citizens of the Republic of Macedonia are equal in their freedoms and rights, regardless of sex, race, colour of skin, national and social origin, political and religious beliefs, property and social status. UN وطبقاً للمادة 9 من الدستور، " فإن مواطني جمهورية مقدونيا متساوون فيما يتعلق بحرياتهم وحقوقهم، بصرف النظر عن الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل الوطني أو الاجتماعي، والمعتقدات السياسية والدينية، أو الممتلكات أو المركز الاجتماعي.
    Article 6 of the Law on Education stipulates that the right to education is assured to anyone without discrimination of any kind, such as nationality, sex, race, age, origin and social status, political opinion and penal antecedents. UN 138- وتنص المادة 6 من قانون التعليم على أن الحق في التعليم مكفول للجميع دون تمييز من أي نوع، كالتمييز على أساس الجنسية والجنس والعرق والعمر والأصل والحالة الاجتماعية والرأي السياسي والسوابق الجنائية.
    Through its programmes and projects, the Federation of Women Groups has been able to empower women economically in order to improve their income and social status. UN وقد تمكن اتحاد الجماعات النسائية، من خلال برامجه ومشاريعه، من تمكين المرأة اقتصادياً بغية تحسين دخلها ومركزها الاجتماعي.
    42. The Indigenous Women's Productive Organization Programme promotes and funds the implementation of productive organization projects for indigenous women by encouraging organizational processes and alternative occupations and sources of income that have a positive impact on their living conditions and social status. UN 42 - ويشجع برنامج تنظيم الأنشطة الإنتاجية لنساء الشعوب الأصلية ويمول تنفيذ مشاريع لتنظيم أنشطة إنتاجية لفائدة المرأة من نساء الشعوب الأصلية، وذلك من خلال تعزيز العمليات التنظيمية ومهن وإيرادات بديلة تؤثر بصورة إيجابية في ظروفها المعيشية ووضعها الاجتماعي.
    Due to their traditions and social status, school-aged adolescents are kept home and look after their minor brothers and sisters instead of being involved in the study process, obtaining education with their peers and learning state language. UN إن تقاليد المراهقين الذين هم في سنّ الدراسة ووضعهم الاجتماعي يؤديان إلى بقائهم في المنزل ورعاية إخوتهم وأخواتهم القصّر، بدلا من الانخراط في عملية التعلم، والحصول على التعليم مع أقرانهم، وتعلم لغة البلد.
    192. The National Reproductive Health Policy 2008 considers special needs of the different target populations and the need to abide by conventions guarding against discrimination on the basis of gender, disability, culture and social status. UN 192- وتراعي سياسة الصحة الإنجابية الوطنية لعام 2008 الاحتياجات الخاصة لمختلف السكان المستهدفين والحاجة إلى الالتزام بالاتفاقيات الخاصة بمكافحة التمييز على أساس نوع الجنس أو الإعاقة أو الثقافة أو الحالة الاجتماعية.
    The project aims at improving the health, nutrition and social status of women and girls by developing Women-Friendly hospitals in 20 districts of Pakistan. UN 385 - يهدف البرنامج إلى تحسين صحة النساء والفتيات وتغذيتهن ووضعهن الاجتماعي بتطوير المستشفيات الصديقة للمرأة في 20 منطقة في باكستان.
    We have also been engaged in expanding access to education for children, regardless of their gender and social status. UN كذلك عملنا على زيادة إمكانية حصول الأطفال على التعليم، بغض النظر عن نوعهم الجنسي ومركزهم الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more