"and social support" - Translation from English to Arabic

    • والدعم الاجتماعي
        
    • الدعم الاجتماعي
        
    • للدعم الاجتماعي
        
    • والمساندة الاجتماعية
        
    Also, in the United States, medical care and social support were provided through a variety of sources, not all of which were public. UN كما أن الرعاية الطبية والدعم الاجتماعي يُقدَّمان في الولايات المتحدة من خلال مجموعة من المصادر ليست كلها عامة.
    UNDP and the Ministry of Labour and Social Protection of Population in Uzbekistan jointly launched a project, Accessibility, Civic Consciousness, Employment, and social support for persons with disabilities. UN وشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان في أوزبكستان في إطلاق مشروع بشأن الإتاحة والوعي المدني والعمالة والدعم الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The need to strengthen care, treatment, and social support should therefore become a high priority. UN وبناء عليه يجب إيلاء الأولوية القصوى لتعزيز الرعاية، والمعالجة، والدعم الاجتماعي.
    The victims are provided with medical treatment, counselling services and social support before being reintegrated into society. UN ويقدم للضحايا العلاج الطبي وخدمات المشورة والدعم الاجتماعي قبل إعادة إدماجهن في المجتمع.
    The NGOs also provide case officers to assist people in Community Detention and to ensure they have access to the relevant services and social support networks. UN كذلك توفر المنظمات غير الحكومية مسؤولين للحالات لمساعدة الناس في الاحتجاز المجتمعي ولضمان أنهم يحصلون على الخدمات المناسبة ويصلون إلى شبكات الدعم الاجتماعي.
    Consultation and social support: Immediate provision of specialized information services, consultation and social support to women - victims of trafficking, aiming at their social and, mainly, labour integration. UN :: المشورة والمؤازرة الاجتماعية: المبادرة فوراً إلى تقديم خدمات المعلومات المتخصصة والمشورة والدعم الاجتماعي للنساء من ضحايا الاتجار بهدف دمجهن اجتماعياً وبالذات ضمن قوة العمل.
    Various kinds of support are given, including financial assistance, medicine, food and social support from friends. UN ويجري تقديم مختلف أنواع الدعم، بما في ذلك المساعدة المالية والعلاج والغذاء والدعم الاجتماعي من الأصدقاء.
    Patient-related factors include severity of substance abuse, psychiatric symptoms, motivation, employment and family and social support. UN وتشمل العوامل المتصلة بالمرضى مدى شدة تعاطي مواد الادمان والأعراض النفسية والبواعث والعمل والأسرة والدعم الاجتماعي.
    Moreover, at present the United Nations continues to be the largest multilateral source of humanitarian assistance and social support in Myanmar. UN وفضلا عن ذلك، تظل الأمم المتحدة حتى الآن أكبر مصدر متعدد الأطراف لتقديم المساعدة الإنسانية والدعم الاجتماعي لميانمار.
    For this reason the Peruvian government allots a proportion of its income to programmes for compensation and social support and the fulfilment of its international agreements. UN ولهذا السبب، تخصص حكومة بيرو نسبة من دخلها لبرامج التعويض والدعم الاجتماعي والوفاء باتفاقاتها الدولية.
    Violence and conflict, in addition to causing physical damage and taking a toll on human and social capital, also created uncertainty about the future and undermined the confidence that was necessary for economic activity and social support. UN إن العنف والنزاع، بالإضافة إلى التسبب بأضرار مادية وإضعاف رأس المال البشري والاجتماعي، يخلقان غموضاً حول المستقبل ويقوضان الثقة التي تعتبر ضرورية للنشاط الاقتصادي والدعم الاجتماعي.
    Key stakeholders in the health, legal, judicial and social services sectors would work together to address the incidence of sexual offences and would incorporate all aspects of prevention, response, treatment and social support. UN ويتعاون المشتغلون بالخدمات الصحية والقانونية والقضائية والاجتماعية على التصدي للجرائم الجنسية، ويدرجون جميع جوانب الوقاية، والتصدي، والعلاج، والدعم الاجتماعي.
    Recognizing, that 95% of our elderly citizens live in non-institutionalized settings in the community, a Draft National Community Care Policy has been developed to guide the delivery of health and social support services to the aged in the community. UN نظراً إلى أن 95 في المائة من المواطنين المسنين يعيشون في بيئات غير مؤسسية، فقد وُضع مشروع سياسة وطنية للرعاية المجتمعية لتوجيه عملية تقديم خدمات الصحة والدعم الاجتماعي للمسنين في المجتمع.
    Furthermore, the Committee urges the State party to increase its efforts to address the root causes which lead to the abandonment of infants, including the provision of family planning as well as adequate counselling and social support for unplanned pregnancies and the prevention of risk pregnancies. UN وتحث، علاوة على ذلك، الدولة الطرف على مضاعفة الجهود لمعالجة الأسباب الجذرية التي تؤدي إلى التخلي عن الرضّع، بما في ذلك توفير خدمات تنظيم الأسرة، وكذلك تقديم المشورة الملائمة والدعم الاجتماعي في حالات الحمل غير المرغوب فيه والوقاية من الحمل غير المأمون.
    There is universal access to quality HIV prevention, treatment, care and social support services for children and young people. UN ويستفيد جميعهم من الخدمات الجيدة المتعلقة بوقاية وعلاج الأطفال والشباب من فيروس نقص المناعة البشرية وتقديم الرعاية والدعم الاجتماعي لهم.
    :: Ensure access to HIV knowledge, prevention, commodities, services, treatment and social support through coordinated and systemic programming. UN :: ضمان إمكانية الحصول على المعارف والوقاية والسلع والخدمات والعلاج والدعم الاجتماعي فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية من خلال البرمجة المنسقة والمنهجية.
    Support from the Central Emergency Response Fund in those emergencies further facilitated the provision of necessary maternal care, the implementation of HIV prevention and the provision of appropriate health care and social support for victims of sexual violence and abuse. UN كما زاد الدعم المقدم من الصندوق المركزي في حالات الطوارئ هذه من تسهيل توفير الرعاية اللازمة للأمهات وتنفيذ أنشطة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وتقديم الرعاية الصحية والدعم الاجتماعي المناسبين لضحايا العنف الجنسي والاعتداء الجنسي.
    In the programme Optimization of the School Staff and social support, such teachers are provided with additional monetary compensation, and vocational training courses and psychological services are being arranged. UN وفي إطار برنامج " الاستفادة المُثلى من الكوادر المدرسية والدعم الاجتماعي " ، يُمنح هؤلاء المعلّمون تعويضاً مالياً إضافياً وتُنظَّم لهم دورات تدريب مهني وخدمات سيكولوجية.
    At the present time, services for victims of violence, including a hot line, shelter and social support are provided by NGOs specializing in this area both in Yerevan and in the regions. UN وفي الوقت الراهن، تقوم بتقديم الخدمات لضحايا العنف، بما في ذلك الخط الهاتفي الساخن والمأوى والدعم الاجتماعي من المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا الميدان والموجودة في يريفان وفي الأقاليم.
    Various groups, such as religious organizations, the police and other civil society organizations, were sensitized on gender equality and gender-based violence, and social support was provided to assist victims of domestic violence. UN وجرت توعية لمختلف الفئات، مثل المنظمات الدينية والشرطة وغيرها من منظمات المجتمع المدني، بشأن المساواة بين الجنسين والعنف القائم على نوع الجنس، وقدم الدعم الاجتماعي لمساعدة ضحايا العنف العائلي.
    Most of these illnesses, such as senile dementia, have a deleterious effect on women’s lives and social support networks. UN وكثير من هذه الأمراض، مثل خرف الشيخوخة، يترك أثرا مدمرا على حياة النساء وعلى شيكات الدعم الاجتماعي التي تتاح لهن.
    It recommends that the State party address the causes of trafficking and introduce measures aimed at improving the economic situation of women so as to eliminate their vulnerability to traffickers, education initiatives and social support, and rehabilitation and reintegration measures for women and girls who have been victims of trafficking, including special shelters for women victims of trafficking. UN وتوصي بأن تقوم الدولة الطرف بمعالجة أسباب الاتجار واتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة وذلك من أجل تخليصها من ضعفها تجاه المتاجرين، واتخاذ مبادرات في مجال التعليم واتخاذ تدابير للدعم الاجتماعي وإعادة تأهيل النساء والفتيات الذين كانوا ضحايا الاتجار وإعادة إدماجهن، بما في ذلك توفير أماكن خاصة لإيواء النساء ضحايا الاتجار.
    Appropriate follow-up measures should be envisaged, not least in the field of family education and social support. UN وينبغي التفكير في اتخاذ تدابير متابعة ملائمة، في مجالات ليس أقلها مجال توعية اﻷسرة والمساندة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more