"and social welfare services" - Translation from English to Arabic

    • وخدمات الرعاية الاجتماعية
        
    These victims of domestic violence are given assistance in the area of legal aid, counselling, psychological support and social welfare services. UN وتُقدَّم لضحايا ذلك العنف المساعدة القانونية والإرشاد والدعم النفسي وخدمات الرعاية الاجتماعية.
    Direct costs may include medical care, legal and social welfare services and alternative care. UN ويمكن أن تنتج التكاليف المباشرة عن الرعاية الطبية والخدمات القانونية وخدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية البديلة.
    Direct costs may include medical care, legal and social welfare services and alternative care. UN ويمكن أن تشمل التكاليف المباشرة الرعاية الطبية والخدمات القانونية وخدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية البديلة.
    Social security and social welfare services UN الضمان الاجتماعي وخدمات الرعاية الاجتماعية
    The instructions place special focus on the influence of intoxication in access to services and the division of work between emergency health care and social welfare services, psychiatric care and the police. UN وتركز التعليمات تركيزاً خاصاً على مدى أهمية الوصول إلى الخدمات في حالة التسمم وتوزيع العمل بين الرعاية الصحية الطارئة وخدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية في مراكز العلاج النفسي والشرطة.
    33. In the developed countries, the ageing population has largely been shielded from poverty in old age by protective umbrella schemes: pensions; social security; and social welfare services. UN 33 - وفي البلدان المتقدمة النمو، يحظى السكان المسنين بوقاية من الفقر عموما عند التقدم بالعمر نتيجة لنظم وقائية جامعة تتمثل في المعاشات التقاعدية والضمان الاجتماعي وخدمات الرعاية الاجتماعية.
    Its activities now covered a wide-ranging area: basic education, training, health care, including immunization of children, family planning and pre- and post-natal care, and social welfare services for women, young people and the disabled. UN وتشمل أنشطتها اﻵن مجموعة واسعة النطاق من المجالات هي: التعليم اﻷساسي، والتدريب، والرعاية الصحية، بما في ذلك تحصين اﻷطفال ضد اﻷمراض وتنظيم اﻷسرة، والرعاية قبل الولادة وبعدها، وخدمات الرعاية الاجتماعية للنساء والشباب والمعوقين.
    Take policy measures to promote the responsibilities of parents and organizations providing health, education and social welfare services in bringing up the child who is healthy, and well developed emotionally and intellectually and who recognize Mongolian language and culture; UN :: تنفيذ سياسة تكفل تشجيع مسؤوليات الأبوين ومسؤولية الهيئات عن توفير الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات الرعاية الاجتماعية التي تساعد على تربية أطفال أصحاء ومكتملي النمو عاطفيا وفكريا وملمين بلغة منغوليا وثقافتها؛
    There are a number of measures that the New Zealand Government undertakes to ensure children with disabilities are able to access various government, medical and social welfare services. UN 36- هناك عدد من التدابير التي تتخذها حكومة نيوزيلندا لضمان تمكن الأطفال ذوي الإعاقة من الوصول إلى مختلف الخدمات الحكومية والطبية وخدمات الرعاية الاجتماعية.
    95. Formally and legally, women and men have equal access to legal and political processes, social services, health and medical care, education, programmes for literacy development, employment, property ownership and social welfare services. UN 95- تملك المرأة والرجل، رسمياً وقانوناً، فرصاً متساوية للنفاذ إلى الإجراءات القانونية والسياسية، والخدمات الاجتماعية، والرعاية الصحية والطبية، والتعليم، وبرامج تنمية المعرفة بالقراءة والكتابة، والاستخدام، وحيازة الممتلكات، وخدمات الرعاية الاجتماعية.
    9. Making the alleviation of poverty, the achievement of equitable social and economic relations, and the provision of basic infrastructure and social welfare services key components of socio-economic development and central factors for harmonizing demographic trends with sustainable development. UN ٩ - اعتبار تخفيف شدة الفقر، وتحقيق علاقات اجتماعية واقتصادية منصفة، وتوفير الهياكل اﻷساسية وخدمات الرعاية الاجتماعية عناصر رئيسية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعوامل مركزية لمواءمة الاتجاهات الديموغرافية مع التنمية المستدامة.
    Any acts which unlawfully impose more stringent conditions than on Spaniards or which restrict or limit access to work, housing, education, vocational training and social and social welfare services, as well as to any other right recognized in the present Organization Act, by a foreigner who is lawfully in Spain, by reason only of his status as a foreigner or because he belongs to a particular race, religion, ethnic group or nationality; UN `3` أية أفعال تفرض بصورة غير مشروعة شروطاً أشد من الشروط المفروضة على الإسبان أو تقيد أو تحد من فرص حصول أجنبي يقيم في إسبانيا إقامة مشروعة على العمل والسكن والتعليم والتدريب المهني والخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية الاجتماعية وعلى أي حق آخر يعترف به هذا القانون التنظيمي، وذلك لسبب وحيد هو وضعه كأجنبي أو بسبب انتمائه إلى عرق أو دين أو جماعة إثنية أو قومية بالذات؛
    Institutionally, the Ministry of Women and Child Development is the national machinery which has the mandate to oversee the coordination and mainstreaming gender in all development initiatives, implementation of community development programmes and social welfare services in Malawi. UN 26 - ومؤسسياً، وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل هي الجهاز الوطني المنوط به تنسيق الشؤون الجنسانية ومراعاة تعميم المنظور الجنساني في جميع المبادرات الإنمائية وتنفيذ برامج التنمية المجتمعية وخدمات الرعاية الاجتماعية في ملاوي.
    Under this initiative, Japan intends, first of all, to share with developing countries its experiences in the field of social security, including health care, hygiene and social welfare services so that they can develop more effective services in these areas, and secondly, to exchange experiences and knowledge with other developed countries with respect to issues that they commonly confront. UN وبمقتضى هذه المبادرة تعتزم اليابان، قبل كل شيء، أن تشاطر البلدان النامية خبراتها في ميدان اﻷمن الاجتماعي، بما في ذلك الرعاية الصحية والوقاية الصحية وخدمات الرعاية الاجتماعية حتى يمكنها أن تطــور خدمات أكثــر فعالية فــي هذه المجالات، وثانيا تعتزم تبادل الخبرات والمعرفة مع غيرها من البلــدان المتقدمة النمو فيما يتصــل بالمسائل التي تواجهها بشكل مشترك.
    136.16. Ratify the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, and take appropriate steps to ensure that the human rights of refugees and asylum-seekers are fully respected, including with regard to access to health care and social welfare services (Germany); UN 136-16- التصديق على اتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية، واتخاذ الخطوات المناسبة لضمان احترام حقوق الإنسان الخاصة باللاجئين وملتمسي اللجوء احتراماً كاملاً، بما في ذلك ما يخص إمكانية الحصول على الرعاية الصحية وخدمات الرعاية الاجتماعية (ألمانيا)؛
    13 This key result area aims to enhance the availability and quality of community protection mechanisms and social welfare services which serve vulnerable groups, including orphans, children affected by AIDS, children with disabilities, ethnic minorities and others as identified locally. UN (13) يرمي مجال التركيز الرئيسي هذا إلى تعزيز توافر وجودة آليات الحماية المجتمعية وخدمات الرعاية الاجتماعية التي تخدم الجماعات الضعيفة، بمن فيهم اليتامى، والأطفال المصابون بالإيدز، والأطفال المعاقون، والأقليات العرقية وغيرهم على نحو ما يتم تحديد ذلك محليا.
    (b) Based on the evaluation of previous strategies, develop and implement a comprehensive strategy for improving access to primary health care, education and social welfare services, in cooperation with Roma NGO partners and targeting the whole Roma child population; UN (ب) القيام استناداً إلى تقييم الاستراتيجيات السابقة، بوضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لتحسين فرص حصول أطفال طائفة الروما على الرعاية الصحية الأولية والتعليم وخدمات الرعاية الاجتماعية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الشريكة لطائفة الروما، على أن تستهدف الاستراتيجية خدمة جميع أطفال الطائفة؛
    Developing and implementing strategies, in consultation with mental health care and social welfare services, to prevent suicide and self-harm among women prisoners and providing appropriate, gender-specific and specialized support to those at risk shall be part of a comprehensive policy of mental health care in women's prisons. UN يجب أن يشكِّل إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات - بالتشاور مع مؤسسات خدمات رعاية الصحة العقلية وخدمات الرعاية الاجتماعية - التي تَحول دون إقدام السجينات على الانتحار وإلحاق الأذى بأنفسهن وتوفير الدعم المناسب والمتخصص الذي يراعي احتياجات النساء اللاتي يتعرّضن لهذه المخاطر، جزءاً من السياسة الشاملة المتعلقة برعاية الصحة العقلية المطبقة في سجون النساء.
    Developing and implementing strategies, in consultation with mental health-care and social welfare services, to prevent suicide and self-harm among women prisoners and providing appropriate, gender-specific and specialized support to those at risk shall be part of a comprehensive policy of mental health care in women's prisons. UN يجب أن يشكِّل إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات بالتشاور مع الدوائر المعنية، بتقديم خدمات الرعاية الصحية العقلية وخدمات الرعاية الاجتماعية - من أجل الحيلولة دون إقدام السجينات على الانتحار وإيذاء النفس وتوفير الدعم المناسب والمتخصص والمراعي لاحتياجات النساء اللواتي يحتمل أن يقمن بذلك، جزءاً من سياسة شاملة في مجال الرعاية الصحية العقلية في سجون النساء.
    62. The 2008-2012 UNDAF listed as expected outcomes a strengthened national capacity to sustain universal access to HIV prevention, treatment, care and support as well as impact mitigation, improved and expanded equitable access to quality basic health, education and social welfare services for all. UN 62- وضع إطار عمل الأمم المتحدة دون الإقليمي للمساعدة الإنمائية للفترة 2008-2012 قائمة بالنتائج المتوقعة والمتمثلة في تعزيز القدرة الوطنية على استدامة وصول الجميع إلى الوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية فضلا عن التخفيف من آثاره، وتحسين فرص الحصول العادل على خدمات أساسية ممتازة في مجالات الرعاية الصحية وتوسيع نطاقها، وإتاحة التعليم وخدمات الرعاية الاجتماعية للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more