"and societal attitudes" - Translation from English to Arabic

    • والمواقف المجتمعية
        
    • والمواقف الاجتماعية
        
    • ومواقف المجتمع
        
    The Committee encourages the State party to carry out comprehensive public education campaigns to combat discriminatory traditional customs and societal attitudes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملات تثقيف شاملة للجمهور تهدف إلى القضاء على العادات التقليدية والمواقف المجتمعية التمييزية.
    The Committee encourages the State party to carry out comprehensive public education campaigns to combat discriminatory traditional customs and societal attitudes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملات تثقيف شاملة للجمهور تهدف إلى القضاء على العادات التقليدية والمواقف المجتمعية التمييزية.
    Selective abortions and infanticide as well as the abandonment of girls continue as negative consequences of existing family planning policies and societal attitudes. UN وما زالت عمليات الإجهاض الانتقائي ووأد الإناث، فضلا عن هجر الفتيات، تمارس بوصفها آثارا سلبية للسياسات الحالية لتنظيم الأسرة والمواقف المجتمعية.
    4. Portrayal in the media and societal attitudes UN 4- صورة الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي في وسائط الإعلام والمواقف الاجتماعية
    Centuries of legal practice and societal attitudes with regard to disabled persons have been an obstacle to the implementation of article 12 of the Convention. UN وأضاف أن وجود قرون من الممارسات القانونية والمواقف الاجتماعية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة يشكل عقبة في سبيل تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية.
    187. The Committee notes with concern that the prevailing patriarchal structures and societal attitudes concerning the roles of women and men perpetuate discrimination against women in all spheres of public and private life and constitute an obstacle to achieving equality. UN ١٨٧ - تلاحظ اللجنة مع القلق أن الهياكل القائمة على السلطة اﻷبوية ومواقف المجتمع فيما يتعلق بدوري المرأة والرجل تعمل على إطالة أمد التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة وتشكل عقبة أمام تحقيق المساواة.
    Specialist investigators are required to undertake a two-day training programme which addresses legal issues, forensic and medical issues, the psychodynamics of sexual crime and societal attitudes. UN ويُشترَط أن يشارك المحققون المتخصصون في برنامج تدريبي يمتد يومين ويتناول المسائل القانونية، ومسائل الطب الجنائي، والمسائل الطبية، والديناميات النفسية للجرائم الجنسية، والمواقف المجتمعية.
    The Committee is also further concerned that misperceptions of children and societal attitudes continue to negatively impact on their rights, especially their right to freely express their views within family, schools and communities. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن الأفكار المغلوطة عن الأطفال والمواقف المجتمعية لا تزال تؤثر سلبا على حقوقهم، ولا سيما على حقهم في التعبير عن آرائهم بحرية داخل الأسرة وفي المدارس والمجتمعات المحلية.
    Nevertheless it remains concerned that selective abortions and infanticide as well as the abandonment of children, in particular girls and children with disabilities, continue as negative consequences of existing family planning policies and societal attitudes. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار حالات الإجهاض الانتقائي وقتل الرضع، والتخلي عن الأطفال، وبخاصة البنات والأطفال المعوقين، كنتيجة لسلبيات سياسات تنظيم الأسرة والمواقف المجتمعية القائمة.
    The Committee urges the State party to strengthen efforts to eliminate negative stereotypes and societal attitudes that discriminate against women, including through awareness-raising programmes and, in particular, the correction of discriminatory language and images in textbooks and the media. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الصور النمطية السلبية والمواقف المجتمعية التي تميز ضد المرأة، بما في ذلك من خلال برامج التوعية، وبوجه خاص عن طريق تصحيح الصياغات والصور التمييزية في الكتب المدرسية ووسائط الإعلام.
    The Committee urges the State party to strengthen efforts to eliminate negative stereotypes and societal attitudes that discriminate against women, including through awareness-raising programmes and, in particular, the correction of discriminatory language and images in textbooks and the media. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الصور النمطية السلبية والمواقف المجتمعية التي تميز ضد المرأة، بما في ذلك من خلال برامج التوعية، وبوجه خاص عن طريق تصحيح الصياغات والصور التمييزية في الكتب المدرسية ووسائط الإعلام.
    (a) Undertake awareness-raising programmes, including campaigns, about the negative impact of corporal punishment on the psychological development of children, especially concerning their dignity, with a view to changing adult perceptions and societal attitudes towards corporal punishment; UN (أ) وضع برامج للتوعية، تشمل إطلاق حملات، بشأن الأثر السلبي للعقوبة البدنية على النموّ النفسي للأطفال، ولا سيما فيما يتعلق بكرامتهم، بهدف تغيير تصورات الكبار والمواقف المجتمعية تجاه العقوبة البدنية؛
    The CSO Coalition reported that illiteracy, the low level of education and societal attitudes hindered women's participation as voters and candidates in elections and that there was no legislated quota in the Election Law. UN 50- وأفاد ائتلاف منظمات المجتمع المدني أن الأمية وانخفاض مستوى التعليم والمواقف المجتمعية تحول دون مشاركة المرأة في الانتخابات، سواء بوصفها مصوِّتة أو مرشَّحة، وأن قانون الانتخابات لا ينص على نظام حصص في الهيئة التشريعية(108).
    The Committee notes that governmental action has been taken to sensitize the general public, including members of vulnerable groups, against discriminatory traditional customs and societal attitudes. UN 135- وتنوه اللجنة بالإجراءات الحكومية المتخذة لتوعية عامة الجمهور، بما في ذلك أفراد الفئات الضعيفة، بالأعراف التقليدية والمواقف الاجتماعية التمييزية.
    What makes this so unacceptable is that medical solutions to prevent maternal mortality are well understood and that the underlying factors of poverty, inequity, and the low status of and societal attitudes towards women are the principle drivers of maternal mortality. UN وإن الشيء الذي يجعل هذا الأمر غير مقبول هو أن الحلول الطبية للحيلولة دون حدوث وفيات الأمهات أثناء النفاس مفهومة تماما، وأن العوامل الكامنة وراء الفقر وعدم المساواة ووضع المرأة المتدني والمواقف الاجتماعية تجاه المرأة هي الدوافع الرئيسية لوفيات الأمهات.
    Furthermore, the Committee notes with concern that early-stage school curricula also contribute to the prevalence of stereotyped roles of women and men and that there is lack of information about the role played by the media, religious and community leaders and non-governmental organizations (NGOs) in combating negative stereotyping and societal attitudes towards women and girls. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق، علاوة على ذلك، أن المقررات الدراسية المعمول بها في المراحل الأولى من الدراسة تسهم هي الأخرى في شيوع الدور المنمّط المنوط بكل من الرجل وبالمرأة وأن هناك نقصاً في المعلومات المتعلقة بالدور الذي تؤديه وسائط الإعلام ويؤديه رجال الدين وقادة المجتمع والمنظمات غير الحكومية في مكافحة التنميط السلبي والمواقف الاجتماعية السلبية تجاه المرأة والبنت.
    V.54 Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information on the status of and challenges facing women in the Asian and Pacific region indicating that factors such as biased macroeconomic and institutional structures, discriminatory laws and customs, and societal attitudes have contributed to the majority of the absolute poor being women. UN خامسا-54 زُوِّدت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بمعلومات عن وضع المرأة والتحديات التي تواجهـها في منطقة آسيا والمحيط الهادي، وهي تشير إلى أن عوامل مثل تحيـز هياكل الاقتصاد الكلي والهياكل المؤسسية ضـد المرأة، والقوانين والعادات التميـيزية، والمواقف الاجتماعية ساهمـت في جعل الغالبية العظمى من النساء يعشـن في فقر مدقـع.
    187. The Committee notes with concern that the prevailing patriarchal structures and societal attitudes concerning the roles of women and men perpetuate discrimination against women in all spheres of public and private life and constitute an obstacle to achieving equality. UN ١٨٧ - تلاحظ اللجنة مع القلق أن الهياكل القائمة على السلطة اﻷبوية ومواقف المجتمع فيما يتعلق بدوري المرأة والرجل تعمل على إطالة أمد التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة وتشكل عقبة أمام تحقيق المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more