"and society in general" - Translation from English to Arabic

    • والمجتمع بوجه عام
        
    • والمجتمع بصفة عامة
        
    • والمجتمع بشكل عام
        
    • والمجتمع عموما
        
    • والمجتمع عموماً
        
    • والمجتمع بصورة عامة
        
    • والمجتمع عامة
        
    • وفي المجتمع عموما
        
    • وللمجتمع بشكل عام
        
    • وفي المجتمع بشكل عام
        
    • وفي المجتمع بوجه عام
        
    • والمجتمع ككل
        
    • وإن المجتمع بوجه عام
        
    • والمجتمع برمته
        
    • وللمجتمع بوجه عام
        
    It was necessary to educate and sensitize women in particular, and society in general, about the rights of women. UN وكان من الضروري تثقيف وتوعية النساء بوجه خاص والمجتمع بوجه عام بحقوق المرأة.
    Traditional authoritarian attitudes towards children in all spheres, including the home, school and society in general, can be challenged. UN ويجب الطعن في المواقف السلطوية التقليدية في جميع المجالات، بما فيها البيت والمدرسة والمجتمع بوجه عام.
    Improvements in the energy and resource efficiency of production, conservation of energy and other resources, and protection of air and water quality would benefit both industry and society in general. UN وسيستفيد كل من القطاع الصناعي والمجتمع بصفة عامة من التحسينات الجارية في مجال طاقة وكفاءة اﻹنتاج من حيث الموارد، وحفظ الطاقة والموارد اﻷخرى، وحماية الهواء وجودة المياه.
    In recent years, politicians and society in general have become more aware of creating the circumstances to ensure that the disabled have equal opportunities in society. UN وفي السنوات الأخيرة، أصبح الساسة والمجتمع بشكل عام أكثر وعياً بضرورة تهيئة الظروف الكفيلة بحصول الأشخاص ذوي الإعاقة على فرص متساوية في المجتمع.
    Revenue from value-added goods locally manufactured by such an enterprise must contribute to the social benefits of the target communities and society in general. UN ويجب أن تسهم عائدات السلع ذات القيمة المضافة التي تنتجها تلك المنشآت محليا في المنافع الاجتماعية التي تجنيها المجتمعات المحلية المستهدفة والمجتمع عموما.
    Involve and mobilize governmental organizations and NGOs and society in general around the goal of education for all. UN :: إشراك وتعبئة المنظمات الحكومية وغير الحكومية والمجتمع عموماً من أجل تحقيق هدف التعليم للجميع.
    These restrictions may emerge from vague and broad definitions of what constitutes harmful information or simply be perpetuated through the tacit acceptance of authoritarian attitudes in schools, families and society in general. UN وقد تنشأ هذه القيود عن التعاريف الغامضة والفضفاضة التي لا تعدو كونها معلومات غير مفيدة أو التي يجري ترديدها ببساطة من خلال القبول الضمني للمواقف المتسلطة في المدارس والأسر والمجتمع بوجه عام.
    Thirteen years after the Millennium Summit, concerns over rising inequality and its impact on achieving internationally agreed development goals have gained prominence among policymakers and society in general. UN وبعد مضي 13 عاما على مؤتمر قمة الألفية، اكتسبت المخاوف من ازدياد عدم المساواة، وتأثيرها على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا أهمية كبيرة لدى واضعي السياسات والمجتمع بوجه عام.
    However, children who were vulnerable before the crisis were considered to be at a higher risk now, which remains an important challenge for the Government and society in general. UN ومع ذلك، فإن الفئة الأكثر تأثراً بالأزمة في الوقت الحاضر هي الأطفال الذين كانوا ضعفاء قبل حدوث الأزمة، وهو أمر لا يزال يشكل تحدياً هاماً أمام الحكومة والمجتمع بوجه عام.
    Together with the work undertaken within each regional office, documentation was prepared on specific cases and situations in each region in order to characterize violence, including the ways in which institutions and society in general respond. UN ويضاف إلى ذلك أنه علاوة على الرعاية والعمل داخل المكتب الإقليمي، جرى توثيق الحالات وتحليل الأوضاع الخاصة لكل منطقة من أجل تصنيف العنف، بما في ذلك طرائق استجابة المؤسسات والمجتمع بصفة عامة.
    The report shows that considerable efforts have been made to strengthen respect for human rights by public servants and society in general. UN ويبرز التقرير الجهود الكبيرة التي ظلت تبذل لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان من جانب موظفي الخدمة العامة والمجتمع بصفة عامة.
    She wondered whether any such measures might be envisaged in Jamaica, where women's dynamic involvement in non-governmental organizations and society in general contrasted with their low level of participation in decision-making. UN وتساءلت عن إمكانية تصور إدخال مثل هذه التدابير في جامايكا، حيث يلاحظ وجود تضاد بين حضور المرأة الفاعل في المنظمات غير الحكومية والمجتمع بصفة عامة وبين المستوى المنخفض لمشاركتها في عملية صنع القرار.
    They cause fear, insecurity and harm to families, communities and society in general. UN وتتسبب هذه الحوادث في إشاعة الخوف وانعدام الأمن وإلحاق الضرر في أوساط الأسر والمجتمعات المحلية والمجتمع بشكل عام.
    Development strategies that promote sustainable agricultural practices ultimately benefit farmers, livestock owners, the poor and society in general. UN فالاستراتيجيات الإنمائية التي تشجع الممارسات الزراعية المستدامة تفضي في نهاية الأمر إلى ما يفيد المزارعين، وأصحاب الثروة الحيوانية، والفقراء، والمجتمع بشكل عام.
    Revenue from value-added goods locally manufactured by such an enterprise must contribute to the social benefits of the target communities and society in general. UN ويجب أن تسهم عائدات السلع ذات القيمة المضافة التي تنتجها تلك المنشآت محليا في المنافع الاجتماعية التي تجنيها المجتمعات المحلية المستهدفة والمجتمع عموما.
    It offered an opportunity for an in-depth, open and direct exchange of views on the extent, implications and consequences of armed conflict, in particular on women and children in Central Africa and society in general. UN وأتاح المؤتمر فرصة لتبادل الآراء بشكل معمَّق وصريح ومباشر حول مدى الصراع المسلح وآثاره وعواقبه، وبخاصة على النساء والأطفال في وسط آسيا والمجتمع عموما.
    The value of natural assets and ecosystems, including forests, to economies, people's livelihoods and society in general is routinely undervalued in development decision-making. UN وعادة ما يجري التقليل في عملية اتخاذ القرارات الإنمائية من قيمة الأصول والنظم الإيكولوجية الطبيعية، بما في ذلك الغابات، بالنسبة إلى الاقتصادات وسبل عيش الناس والمجتمع عموماً.
    The funds can also be provided by different sources, such as the private sector, financing agencies, and society in general. UN ويمكن تقديم الأموال أيضاً من مصادر مختلفة، مثل القطاع الخاص ووكالات التمويل والمجتمع بصورة عامة.
    Ghana enquired about the impact of the 2005-2009 Plan of Action on the education system and society in general. UN واستفسرت عن أثر خطة العمل المعنية بنظام التعليم والمجتمع عامة للفترة 2005-2009.
    Please also indicate whether the State party envisages elaborating a comprehensive policy to change social and cultural patterns that lead to stereotyping, reproducing or reinforcing the traditional roles of women and men within the family and society in general. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى وضع سياسة شاملة لتغيير الأعراف الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى قولبة الأدوار التقليدية للمرأة والرجل في نطاق الأسرة وفي المجتمع عموما أو توارثها أو ترسيخها.
    I strongly recommended that bills be released for public comment and that consultations be held without delay with a broad spectrum of society, especially relevant professional groups, to ensure that the proposed reforms respond effectively to the actual needs of victims and society in general. UN وقد أوصيت بشدة بتعميم مشروعات القوانين على الجمهور من أجل التعليق عليها، وبعدم التأخر في إجراء مشاورات مع قطاع عريض من المجتمع، وبخاصة مع مجموعات المهنيين ذات الصلة، بغية كفالة فعالية استجابة الإصلاحات المقترحة للاحتياجات الفعلية للضحايا وللمجتمع بشكل عام.
    In conclusion, both public policy and the resources dedicated to education on gender equity must be aimed at fostering an inclusive perspective, based on the understanding that gender issues are important to both young women and young men and will be reflected in the way they relate to each other, their future families and society in general. UN وختاما لا بد من أن تتجه السياسات العامة والموارد المكرسة للتعليم في مجال إنصاف الجنسين صوب تعزيز وجود منظور جامع، يُفهم من خلاله أن القضايا الجنسانية تهم المرأة والشاب معاً، وينعكس في طريقة تنشئتهما الاجتماعية وفي أسرهما المقبلة وفي المجتمع بشكل عام.
    The Committee is deeply concerned about the problems of abuse and violence, which persist in the family and society in general. UN ٠٣٥ - ويساور اللجنة بالغ القلق بشأن مشاكل الاساءة والعنف التي ما زالت قائمة داخل اﻷسرة وفي المجتمع بوجه عام.
    21. The Committee recommends the development of policies and implementation of programmes for women and men in both the rural and urban areas aimed at eliminating stereotypes associated with traditional roles within the family and manifested in the education system, employment, politics and society in general. UN 21 - وتوصي اللجنة بوضع سياسيات وتنفيذ برامج لفائدة المرأة والرجل، في المناطق الريفية والحضرية على السواء، تسهم في كفالة القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بالأدوار التقليدية في الأسرة والتي تتجلى في النظام التعليمي والعمل والسياسات والمجتمع ككل.
    1. The impact of natural disasters in terms of human and economic losses has risen in recent years, and society in general has become more vulnerable to natural disasters. UN ١ - إن أثر الكوارث الطبيعية من حيث الخسائر البشرية والاقتصادية قد ازداد في السنوات اﻷخيرة، وإن المجتمع بوجه عام قد أصبح أكثر قابلية للتأثر بالكوارث الطبيعية.
    It is not easy for pregnant girls to face their parents, friends and society in general. UN وليس من السهل عليهن مواجهة الوالدين والأصدقاء والمجتمع برمته.
    Accordingly, Algeria had done its utmost to ensure the success of the Fourth World Conference on Women, which was a landmark in efforts to ensure a better future for all women and society in general. UN ووفقا لذلك، بذلت الجزائر ما بوسعها لضمان نجاح المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي هو من معالم الجهود المبذولة لضمان مستقبل أفضل لجميع النساء وللمجتمع بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more