"and solidarity between" - Translation from English to Arabic

    • والتضامن بين
        
    • وأواصر التضامن فيما بين
        
    • والتضامن فيما بين
        
    This imposed reality has inevitably augmented the friendship and solidarity between their respective struggles. UN وهذا الواقع المفروض لم يكن هناك مناص من أن يؤدي إلى زيادة الصداقة والتضامن بين كفاح كل منهما.
    Policies on ageing should also foster dialogue and solidarity between generations. UN كما ينبغي أن تعـــزز السياســـات المتعلقة بالشيخوخة الحوار والتضامن بين اﻷجيال.
    Teaching, education, culture and information are aimed at the promotion and consolidation of friendly relations and solidarity between individuals and peoples. UN والهدف من التدريس والتعليم والثقافة والإعلام هو تعزيز وتوطيد علاقات الصداقة والتضامن بين الأفراد والشعوب.
    I vividly remember the sense of responsibility, commitment and solidarity between generations that permeated our debates at that time. UN وأذكر بوضوح الإحساس بالمسؤولية، والالتزام والتضامن بين الأجيــال التي سادت مداولاتنا في ذلك الوقت.
    Teaching, education, culture and information are aimed at building friendship and solidarity between individuals and peoples. UN ويهدف كل من التدريس والتعليم والثقافة والإعلام إلى بناء الصداقة والتضامن بين الأفراد والشعوب.
    The friendship and solidarity between Europe and the United States is strong and will continue to grow in years to come. UN فالصداقة والتضامن بين أوروبا والولايات المتحدة يتصفان بالقوة وسيستمر نموهما عبر السنوات القادمة.
    Therefore, the visit of the President of Turkey to Northern Cyprus is part of a tradition, which symbolizes strong bonds and solidarity between the two countries. UN وبالتالي، فإن زيارة رئيس تركيا إلى شمال قبرص تشكل جزءا من تقليد يرمز إلى قوة الروابط والتضامن بين البلدين.
    Information activities should be used to promote peace, cooperation and solidarity between peoples, as well as sustainable development. UN ولا بد من تسخير الأنشطة الإعلامية لتعزيز السلام والتعاون والتضامن بين الشعوب ولتعزيز التنمية المستدامة.
    ∙ Development of the principle of respect and solidarity between the sexes; UN • انماء مبدأ الاحترام والتضامن بين الجنسين.
    Reflecting many different cultures, the Agency is increasingly recognized as an important meeting point for the strengthening of cooperation and solidarity between peoples. UN والوكالة التي تعكس ثقافات مختلفة كثيرة، يزداد الاعتراف بها كنقطة التقاء هام لتعزيز التعاون والتضامن بين الشعوب.
    The solution to the problem lay in cooperation and solidarity between countries of origin and receiving countries. UN وحل المشكلة يكمن في التعاون والتضامن بين البلدان اﻷصلية والبلدان المستقبلة.
    In connection with the European Year of Active Ageing and solidarity between Generations (2012): MAPEX -- A Useful Tool for Intergenerational Solidarity; UN :: في إطار السنة الأوروبية للشيخوخة النشطة والتضامن بين الأجيال 2012: MAPEX - أداة فعالة للتضامن بين الأجيال؛
    The Government had developed an ambitious social programme based on the principles of equality of opportunity, social inclusion and solidarity between groups and regions and protection of human rights. UN ووضعت الحكومة برنامجا اجتماعيا طموحا قائما على مبادئ المساواة في الفرص، والإدماج الاجتماعي، والتضامن بين الفئات والمناطق، وحماية حقوق الإنسان.
    It is a truly Cuban undertaking, based on its rich history of struggle for equality and solidarity between men and women, for independence, sovereignty, non-discrimination, unity, participation, people's power and social justice. UN فهو مشروع كوبا بحق، يستند إلى تاريخها الثري من الكفاح من أجل المساواة والتضامن بين الرجل والمرأة ومن أجل الاستقلال والسيادة وعدم التمييز والوحدة والمشاركة، وسلطة الشعب والعدالة الاجتماعية.
    The experience at the grass-roots levels among individuals and communities should inspire cooperation and solidarity between all nations to achieve the common goal of overcoming human poverty. UN ويجب أن تكون خبرات الأفراد والجماعات على المستويات الشعبية مصدر إلهام للتعاون والتضامن بين جميع الأمم لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في التغلّب على الفقر البشري.
    It brought together approximately 300 students, activists and academics and provided them with an opportunity for alliance-building and solidarity between grass-roots, national and international organizations and persons with an anti-racist agenda. UN وحضر الاجتماع ما يقرب من 300 طالب وأكاديمي وناشط في هذا المجال حيث أتيحت لهم الفرصة لبناء التحالف والتضامن بين المنظمات الشعبية والوطنية والدولية والأشخاص الذين لديهم برنامج لمناهضة العنصرية.
    We are also steadfastly working to ensure that the association agreement with the European Union will be successful, as it will provide an opportunity for cooperation and solidarity between the two shores of the Mediterranean. UN كما أننا نعمل بإخلاص لضمان نجـاح اتفاق الترابط مع الاتحاد الأوروبي، حيث أنه سيتيح فرصة للتعاون والتضامن بين ساحلـَـي البحر المتوسط.
    Some key topics for our celebration of the Year will be the rights of older people, appropriate care, lifelong learning and solidarity between generations. UN وسيكون من بين المواضيع الرئيسية في احتفالنا بالسنة الدولية حقوق كبار السن وتوفيـــر الرعاية المناسبة لهم وتوفير التعليم مدى الحياة والتضامن بين اﻷجيال.
    The Group came into being after the European Year of Older Persons and solidarity between the Generations, in 1993, and has extended its activities into eastern Europe. UN وقد ظهرت تلك المجموعة بعد " السنة اﻷوروبية للمسنين والتضامن بين اﻷجيال " في عام ١٩٩٣، ومدت أنشطتها إلى شرق أوروبا.
    Reaffirming the importance of the establishment of peace and security in the Islamic world and the consolidation of the climate of mutual confidence, cooperation and solidarity between the Islamic countries; UN وإذ يؤكد أهمية إقرار وصيانة السلام والأمن والاستقرار في ربوع العالم الإسلامي وأهمية توطيد أجواء الثقة المتبادلة والتعاون وأواصر التضامن فيما بين البلدان الإسلامية،
    The European Year for Active Ageing and solidarity between Generations in 2012 aims to raise awareness of active ageing at the regional level, focused especially on employment and participation in society. UN وتهدف السنة الأوروبية للشيخوخة النشطة والتضامن فيما بين الأجيال لعام 2012 إلى رفع مستوى الوعي بالشيخوخة النشطة على المستوى الإقليمي، وتركز خصوصا على العمالة والمشاركة في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more