"and solution" - Translation from English to Arabic

    • وحلها
        
    • والحلول
        
    • وإيجاد حلول
        
    • والحل
        
    • وحلاً
        
    to contribute to the understanding and solution of worldwide problems through the use of cartography and GIS in decision-making processes; UN :: الإسهام في فهم مشاكل عالمية وحلها عن طريق الاستعانة برسم الخرائط وعلم المعلومات الجغرافية في عمليات صنع القرار؛
    ∙ To contribute to the understanding and solution of worldwide problems through the use of cartography in decision-making processes; UN ● لكي تساهم في تفهم المشاكل في جميع أنحاء العالم وحلها من خلال استخدام رسم الخرائط في عمليات اتخاذ القرارات؛
    There was certainly a major role for national policies in crisis prevention and solution. UN ولا شك أن السياسات الوطنية يمكنها القيام بدور رئيسي في منع الأزمات وحلها.
    This linkage between problem and solution is especially informative for decision makers. UN وهذا الربط بين المشاكل والحلول مفيد بشكل خاص لصانعي القرارات.
    The year-long consultative process will culminate with the adoption of a declaration and new plan of action to guide the protection and solution agenda for the Americas for the next decade. UN وستُكلل العملية التشاورية التي ستدوم عاماً باعتماد إعلان وخطة عمل جديدة لتوجيه برامج الحماية والحلول في الأمريكتين على مدار العقد القادم.
    We see the United Nations as a unique institution for the discussion and solution of the most urgent issues facing all States and regions and the world community at large. UN إننا ننظر لﻷمم المتحدة كمؤسسة فريدة لمناقشة المشاكل اﻷكثر إلحاحا التي تواجه جميع الدول والمناطق والمجتمع الدولي بأسره، وإيجاد حلول لها.
    Property regimes are seen as both cause of, and solution to, poverty-driven environmental degradation. UN وتُعتبر نُظُم الملكية، في آن معا، سبب التدهور البيئي الناجم عن الفقر والحل المتوافر لهذه المشكلة.
    Recognizing that the prevention and solution of certain aspects of this problem could be facilitated in the context of economic and social development, UN وإذ تدرك أن الوقاية من بعض جوانب هذه المشكلة وحلها يمكن أن يتيسرا في إطار التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Recognizing that the prevention and solution of certain aspects of this problem could be facilitated in the context of economic and social development, UN وإذ تدرك أن الوقاية من بعض جوانب هذه المشكلة وحلها يمكن أن يتيسرا في إطار التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Albania is of the view, and insists, that the Kosova issue be included in the agenda for discussion and solution of the problem of the former Yugoslavia. UN وترى ألبانيا، بل وتصر على إدراج مسألة كوسوفا على جــدول اﻷعمــال لمناقشــة مشكلة يوغوسلافيا السابقة وحلها.
    It is also a tool for the identification and solution of problems during the implementation of programmes and projects and is also a useful support for accountability. UN وهو أيضا أداة للوقوف على المشاكل وحلها أثناء تنفيذ البرامج والمشاريع وهو سند مفيد للمساءلة.
    One of the difficulties of evaluating the work of the Organization in the prevention and solution of humanitarian crises arises when this is carried out on the basis of political or geographical considerations. UN وثمة صعوبة تواجه تقييم عمل المنظمــة في اتقاء اﻷزمات اﻹنسانية وحلها تنجم عندما يضطلع بهذه العملية على أساس اعتبارات سياسية أو جغرافية.
    In that context, the conflict prevention, management and solution mechanism of the Organization of African Unity (OAU) had played a vital role since its inception, despite the limited resources available to it. UN وفي هذا السياق، أدت آلية منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية دورا حيويا منذ إنشائها، رغم الموارد المحدودة المتاحة لها.
    Academic institutions play a variety of roles in preventing cybercrime, including through delivery of education and training to professionals, law and policy development, and work on technical standards and solution development. UN وتؤدي المؤسسات الأكاديمية مجموعة متنوعة من الأدوار في منع الجرائم السيبرانية، من خلال أمور منها تثقيف المهنيين وتدريبهم ووضع القوانين والسياسات والعمل على تطوير المعايير والحلول التقنية.
    In this case, the Unit may be able to provide technical support to assist up to nine such partners, at their request, in organizing demand and solution matching exercises. UN وفي هذه الحالة، قد تتمكن الوحدة من تقديم الدعم التقني لمساعدة ما يصل إلى تسعة من هؤلاء الشركاء، بناء على طلبهم، في تنظيم عمليات التوفيق بين المتطلبات والحلول.
    Efforts have been made in five of the six priority, protracted refugee situations of the High Commissioner's Initiative to better integrate resettlement in protection and solution strategies. UN وقد بُذلت جهود في خمس من حالات اللجوء المطولة الست ذات الأولوية المحددة في مبادرة المفوض السامي من أجل تحسين دمج إعادة التوطين في استراتيجيات الحماية والحلول.
    Reef Check highlighted its most recent report, entitled " The Global Coral Reef Crisis -- Trends and Solution: 1997-2001 " , based on five years of data collection.v UN وأبرزت عملية مراقبة الشعاب المرجانية تقريرها الأخير المعنون " الأزمة العالمية للشعاب المرجانية - الاتجاهات والحلول " : 1997-2001، استنادا إلى خمس سنوات من جمع المعلومات.
    They do effort for addressing problems of women who due to various reasons flee from their homes, similarly women affairs directorates for the follow up and solution of such cases and filing complaints of women in different matters have been established in the provinces of the country. UN وأُنشئت أيضا في ولايات البلاد مديريات معنية بشؤون المرأة تتولى متابعة مثل تلك الحالات وإيجاد حلول لها وتسجيل شكاوى النساء المتعلقة بمختلف المسائل.
    We think it necessary to make the work of newly created structures and institutions more dynamic and to prepare the United Nations to ensure the targeted prevention and solution of concrete problems and conflicts. UN إننا نرى أن من الضروري أن نجعل عمل الهياكل والمؤسسات التي أنشئت مؤخرا أكثر دينامية لتهيئة الأمم المتحدة لضمان منع المشاكل والصراعات الملموسة وإيجاد حلول لها.
    The resources are diverse and particularly of an economic and human character.The results are intended to reflect the dimension of the impingement of public policies on the diagnosis and solution of social needs. UN ويتمثل الهدف من النتائج في أن تكون انعكاسا للبعد المتعلق بتأثير السياسات العامة على تشخيص الاحتياجات الاجتماعية وإيجاد حلول لها.
    Victim and offender's role recognized in both problem and solution UN الاعتراف بدور الضحية والجاني في كل من المشكلة والحل
    37. Participatory and integrated approaches may be seen as an outcome and solution for this global problem. UN 37- ويمكن أن تعتبر النهج التشاركية والمتكاملة نتيجة وحلاً لهذه المشكلة العالمية النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more