"and solutions that" - Translation from English to Arabic

    • والحلول التي
        
    It also specifically recommends championing approaches and solutions that take into account the nexus between peace, security and development in Africa. UN وتوصي أيضا،أيضا على وجه التحديد، بدعم النُّهج والحلول التي تأخذ في الاعتبار العلاقة بين السلام والأمن والتنمية في أفريقيا.
    So I'm looking forward to hearing whatever ideas and solutions that they may have, because a smart president will steal good ideas from anyone. Open Subtitles لذا أتطلع لسماع أي كانت الأفكار والحلول التي لديهم لأن الرئيس الذكي يسرق الأفكار الجيدة من أي أحد
    Still, despite substantial resources being available in Europe -- along with intriguing ideas and solutions that have been implemented in some countries -- the situation in most European countries has not improved. UN وعلى الرغم من توفر موارد كبيرة في أوروبا إلى جانب الأفكار المثيرة للاهتمام والحلول التي تم تنفيذها في بعض البلدان، لم يطرأ أي تحسن على الحالة في معظم البلدان الأوروبية.
    It was important to find means to allow migrants to enter legally, as they would come anyway, and there were a number of ideas and solutions that could be proposed to States that had difficulty managing migration flows. UN ومن الأهمية بمكان العثور على وسائل تتيح للمهاجرين الهجرة قانونيا، لأنهم سيفدون أياً تكن الحال، وثمة عدد من الأفكار والحلول التي يمكن اقتراحها على الدول التي تواجه صعوبات في الحد من تدفق المهاجرين.
    We therefore welcome today's debate, which aims to identify challenges and solutions that support the implementation of international commitments and that strengthen development, security and human rights. UN من هنا نرحب بمناقشة اليوم التي تهدف إلى تحديد التحديات والحلول التي تدعم تنفيذ التعهدات الدولية وتعزز التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    We take those words as a powerful message pointing to the global challenges facing us today that demand action and solutions that acquire legitimacy when tackled through multilateral cooperative efforts. UN ونحن نعتبر هذه العبارات رسالة قوية تشير إلى التحديات العالمية التي تواجهنا اليوم وتتطلب العمل والحلول التي تكتسب الشرعية عندما يتم التعامل معها عبر الجهود التعاونية المتعددة الأطراف.
    These documents provide further guidance on the factors and solutions that can ensure women live full lives and enjoy human rights. UN وتوفر هذه الوثائق مزيداً من التوجيه بشأن العوامل والحلول التي يمكن أن تكفل للمرأة العيش حياة ممتلئة والتمتع بحقوق الإنسان.
    Participants at the workshop put forward and supported a number of suggestions and solutions that warranted further exploration. UN وطرح المشتركون في حلقة العمل عدداً من المقترحات والحلول التي تقتضي مزيداً من التمحيص وأيدوا هذه المقترحات والحلول().
    In that connection, her delegation urged the Representative to analyse the causes of internal displacement, the needs of IDPs, and solutions that took account of specific situations, as he was encouraged to do in General Assembly resolution 60/168. UN وفي هذا الصدد، يحث وفدها الممثل على تحليل أسباب التشرد الداخلي، واحتياجات الأشخاص المشردين داخلياً، والحلول التي تراعي الحالات الخاصة، كما طُلب منه أن يفعل في قرار الجمعية العامة 60/168.
    My delegation applauds the Secretary-General for his significant focus, both in his report and in his insightful address to this Assembly, on the constructive change that multilateralism makes possible, as well as the opportunities and solutions that it provides. UN ويشيد وفد بلادي بالأمين العام على تركيزه الهام سواء في تقريره أو في خطابه الزاخر بالأفكار العميقة الذي ألقاه أمام هذه الجمعية العامة، فيما يتعلق بالتغيير البناء الذي تستطيع التعددية أن تيسره، وكذلك بالفرص والحلول التي توفرها.
    In this connection, we believe that the greatest lesson to emerge from the experience of Cancun is the clear understanding that strategies and solutions that ignore the concerns and needs of the developing world, or that fail to analyse the implications of those solutions for the most fragile and vulnerable, are doomed to failure. UN وبهذا الصدد، نعتقد أن أهم العبر التي استخلصناها من تجربة كانكون، هي أن الاستراتيجيات والحلول التي تتجاهل شواغل واحتياجات البلدان النامية، أو التي تخفق في تحليل انعكاسات هذه الحلول على الضعفاء، سيكون مصيرها الفشل.
    Identifying problems arising from women's interaction with natural resources and solutions that may contribute to pollution control and environmental preservation; UN - تحديد المشكلات الناتجة من تعامل المرأة مع الموارد الطبيعية والحلول التي يمكن أن تساعد على الحد من التلوث والمحافظة على البيئة؛
    Promoted and presented by the member countries of the Non-Aligned Movement, this resolution relates to a matter of great urgency and importance by reaffirming multilateralism and solutions that are reached multilaterally, in accordance with international law and the Charter of the United Nations, as the only sustainable way of dealing with the issues of disarmament and international security. UN ويتناول هذا القرار، الذي روجت له وقدمته حركة بلدان عدم الانحياز، موضوعا ملحا وهاما إلى حد بعيد، إذ يؤكد مجددا على أن التعددية والحلول التي تتفق عليها أطراف متعددة، وفقا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة، هي الوسيلة الوحيدة التي تتوفر لها أسباب الاستمرار لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    The representative also pointed to the importance of the Doha Round of negotiations in the World Trade Organization and asked to strengthen the role of UNCTAD as a platform for a candid and pragmatic exchange of ideas and solutions that could be fed into the ongoing World Trade Organization Doha Development Agenda negotiations. UN وأشار هذا الممثل أيضاً إلى أهمية جولة الدوحة من المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، وطلب تدعيم دور الأونكتاد كمنبر للتبادل الصريح والعملي للأفكار والحلول التي يمكن أن تُغذّي مفاوضات الدوحة الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن خطة التنمية.
    The representative also pointed to the importance of the Doha Round of negotiations in the World Trade Organization and asked to strengthen the role of UNCTAD as a platform for a candid and pragmatic exchange of ideas and solutions that could be fed into the ongoing World Trade Organization Doha Development Agenda negotiations. UN وأشار هذا الممثل أيضا إلى أهمية جولة الدوحة من المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، وطلب تدعيم دور الأونكتاد كمنبر للتبادل الصريح والعملي للأفكار والحلول التي يمكن أن تُغذّي مفاوضات الدوحة الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن خطة التنمية.
    We request, in this International Year of Older Persons, and in the preparations for Beijing +5, that the spotlight be placed on older women — to know who they are; to understand their issues, their status, their condition; and to include them in policies and solutions that address their particular needs. UN إننا نطلب أن يجري، في هذه السنة الدولية لكبار السن، ولدى الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية لبيجين + ٥، تسليط الضوء على النساء الكبيرات السن كيما يتم إدراك حقيقة أمرهن؛ وفهم المسائل المتعلقة بهن، ومركزهن، وأحوالهن؛ وإشراكهن في السياسات والحلول التي تعالج احتياجاتهن الخاصة.
    The discussion of special reports of the Security Council would enable the General Assembly to stay duly informed of the decisions and solutions that the Security Council is preparing to implement or has implemented in connection with certain special issues, and it would give the Assembly the chance to voice in timely fashion the opinions and recommendations it feels are necessary on a particular conflict or on possible action by the Council. UN ومناقشة التقارير الخاصة لمجلس اﻷمن من شأنها أن تجعل الجمعية العامة على علم، كما ينبغي، بالقرارات والحلول التي يكون مجلس اﻷمن بصدد إعدادها للتطبيق أو التي طبقها فيما يتعلق بمسائل خاصة معينة، كما أن من شأنها أن تتيح للجمعية فرصة للتعبير في الوقت المناسب عن اﻵراء والتوصيات التي ترى أنها ضرورية بشأن نزاع معين أو بشأن إجراء محتمل يتخذه المجلس.
    (i) Enhance dissemination of knowledge, commitments and solutions: the Decade should provide a platform for Governments and non-governmental actors to disseminate knowledge and showcase and announce contributions and solutions that accelerate the ultimate goal of sustainable energy for all. UN (ط) تحسين نشر المعارف والتعهدات والحلول: ينبغي أن يوفر عقد الأمم المتحدة للحكومات والجهات الفاعلة من المنظمات غير الحكومية منبرا لـنشر المعارف وعرض وتعميم المساهمات والحلول التي تعجل بتحقيق الهدف النهائي المتمثل في توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    (i) Enhance dissemination of knowledge, commitments and solutions: the Decade should provide a platform for Governments and non-governmental actors to disseminate knowledge and to showcase and announce contributions and solutions that accelerate the ultimate goal of sustainable energy for all. UN (ط) تحسين نشر المعارف والتعهدات والحلول: ينبغي أن يوفر عقد الأمم المتحدة للحكومات والجهات الفاعلة من المنظمات غير الحكومية منبرا لـنشر المعارف وعرض وتعميم المساهمات والحلول التي تعجل بتحقيق الهدف النهائي المتمثل في توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    We must act for all the millions of people who have been killed or left maimed in this decade alone; for the 500 children who die every day, leaving their parents with a grief that we only imagine; and for the millions of lives that we could save in the decades ahead if we implemented the policies and solutions that are proved to work -- that are proved to save lives and to make the roads safer. UN ويجب علينا أن نتخذ إجراء من أجل ملايين الأشخاص الذين لقوا مصرعهم أو تركوا مشوهين في هذا العقد وحده، ومن أجل الأطفال الـ 500 الذين يموتون كل يوم، ويتركون آباءهم في حزن لا يسعنا سوى أن نتصوره، ومن أجل ملايين الأرواح التي يمكننا أن ننقذها في العقود القادمة إذا نفذنا السياسات والحلول التي أبانت عن جدواها - أي أنها أثبتت قدرتها على إنقاذ الأرواح وجعل الطرق أكثر سلامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more