"and solve" - Translation from English to Arabic

    • وحل
        
    • وحلها
        
    • ونحل
        
    • وإيجاد حل
        
    • وحلّ
        
    • ولحل
        
    • ويحل
        
    • وإيجاد الحلول
        
    • وتحل
        
    • وﻹيجاد حلول
        
    SMEs in Jiangsu gained knowledge and skills to manage their businesses and solve environmental problems. UN واكتسبت المشاريع الصغيرة والمشاريع المتوسطة في جيانغسو معارف ومهارات لإدارة أعمالها وحل المشاكل البيئية.
    To address and solve these and other problems, international cooperation is essential. UN والتعاون الدولي من اﻷمور اﻷساسية لمواجهة وحل هذه المشاكل وغيرها.
    The establishment of craftsman associations and regional councils to bring people together to discuss and solve problems pertaining to their crafts, and to develop crafts in general; UN إنشاء رابطات ومجالس إقليمية للحرفيين يجتمع فيها اﻷشخاص لمناقشة وحل المشاكل التي تتعلق بحرفهم ولتطوير الحرف بشكل عام؛
    Governments have dedicated resources to investigate and solve cold cases involving murdered Aboriginal women. UN وقد كرست الحكومات موارد للتحقيق في القضايا المهملة التي تشمل نساء من السكان الأصليين وحلها.
    Then let's get out of business with them and solve this case. Open Subtitles إذن دعنا لا نتعامل معهم، ونحل هذه القضية.
    He urged the Indian leadership to come to the table and solve the core Kashmir dispute. UN وحثهم على الجلوس الى طاولة المفاوضات وإيجاد حل للب النزاع في كشمير.
    How to analyse the situation and solve conflicts is important in the whole of society, including homes, schools and work places. UN إن كيفية تحليل الحالة وحل الصراعات أمر هام في المجتمع بأسره، بما في ذلك المنازل والمدارس وأماكن العمل.
    3. Formulates a draft national plan to promote women and solve problems they face in all fields. UN 3 - وضع مشروع خطة وطنية للنهوض بالمرأة وحل المشكلات التي تواجهها في كافة المجالات.
    At the same time, efforts should be made at the international level to reduce poverty and solve problems being faced by countries in the Third World. UN وفي الوقت نفسه، يجب بذل جهود على الصعيد الدولي للحد من الفقر وحل المشاكل التي تواجهها بلدان العالم الثالث.
    In the fierce competition for development, States must concentrate their resources on domestic needs in order to restructure their economies and solve the pressing social problems, thus enhancing their internal strength. UN وفي معرض التنافـس الشديد من أجل التنمية لا بد للدول أن تركز مواردها على الاحتياجــات الداخليــة بغيــة إعـــادة هيكلة اقتصاداتها وحل مشاكلها الاجتماعية الملحة، وبالتالي تحسـين قوتها الداخلية.
    The important thing is to work harder and solve practical problems in a businesslike manner. UN والشيء المهم هو العمل بجد أكبر وحل المشاكل العملية بطريقة عملية.
    Increased participation and more effective policies are required to achieve universal goals and solve global problems. UN ولا بد من تعزيز المشاركة واتباع سياسات أكثر فعالية لتحقيق الأهداف العالمية وحل المشاكل العالمية.
    The whole point of this is to work together and solve problems. Open Subtitles إن بيت القصيد من هذا هو التعاون وحل المشاكل
    I could kill myself and solve problems resulting from the need to get rid of bullied ones. Open Subtitles أستطيع قتلَ نفسي وحل المشكلات الناتجة عن ضرورة التخلص من المعاملات القاسية.
    So if I were you I'd just shut my hole and solve this case as fast as possible. Open Subtitles لو كنت مكانك لاغلقت فمي وحل تلك القضيه باسرع ما يمكن
    Whatever happened to that eager young student at university who was so anxious to explore ancient ruins and solve the mysteries of the ages? Open Subtitles مهما حدث إلى ذلك الطالب الشاب المتلهّف في الجامعة التي كانت حريصة جداً علي الإستكشاف في الحطام ، وحل الألغاز
    The Fatupaepae holds meetings throughout the year to discuss, finalize and solve any problems that women are faced with. UN ويعقد المجلس جلساته طوال العام لمناقشة المشاكل التي تواجهها المرأة والبت فيها وحلها.
    We hope that it will be more often resorted to as the principal means to manage and solve crises. UN ونأمل في اللجوء إليه بمزيد من التكرار بوصفه الوسيلة الرئيسية ﻹدارة اﻷزمات وحلها.
    It is therefore very important to discuss the implementation process of that document, evaluate the progress made, consider the problems that have been identified and solve them. UN ولذلك، من المهم جداً مناقشة عملية تنفيذ هذه الوثيقة الختامية وتقييم التقدم المحرز، والنظر في المشاكل التي حددت وحلها.
    You know how we're always having to stop and solve differential equations, like when you're doing Fourier analysis, or using the Schrodinger equation? Open Subtitles أتعلمون كيف أننا نظطر دائماً أن نتوقف ونحل المعادلات التفاضلية مثل عندما تعمل بتحليل فوريير
    That way we can work together to try and solve the problem. Open Subtitles بتلك الطريقة يمكننا العمل سوياً وإيجاد حل للمشكلة
    I say we stay and solve a murder. Open Subtitles أقول أنّ علينا البقاء، وحلّ جريمة القتل هذه.
    14. His Government was implementing large-scale projects to improve the demographic situation and solve social problems as part of its long-term social and economic development plan for the period up to 2020. UN 14 - وتابع قائلا إن حكومة بلده تنفذ مشاريع واسعة النطاق لتحسين الوضع الديمغرافي ولحل المشاكل الاجتماعية، كجزء من خطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية الطويلة الأجل للفترة حتى عام 2020.
    My delegation feels it is time that the Conference in all seriousness address and solve the expansion question. UN ويرى وفدي أن اﻷوان قد آن لكي يتناول ويحل المؤتمر بجدية تامة مسألة زيادة عدد أعضائه.
    Rural women drive solutions within their own local communities because they both understand the problems of their communities and know the appropriate ways to confront and solve them. UN وتسوق الريفيات الحلول داخل مجتمعاتهن المحلية نظراً لفهمهن لمشاكل مجتمعاتهن ومعرفتهن بالسبل المناسبة لمواجهتها وإيجاد الحلول لها.
    This approach would increase transparency and solve the problems described in paragraphs 13 to 17. UN ومن شأن هذه المقاربة أن تزيد من الشفافية وتحل المشاكل المذكورة في الفقرات 13 إلى 17.
    To do so, it had to focus attention on the basic causes of conflict and solve them through concrete, constructive and pragmatic approaches. UN ولذلك يجب عليها العمل جاهدة للبحث عن اﻷسباب اﻷساسية للمنازعات وﻹيجاد حلول واقعية وبناءة وعملية لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more