"and sophisticated" - Translation from English to Arabic

    • والمتطورة
        
    • ومتطورة
        
    • ومتطور
        
    • المتطورة
        
    • وتطورا
        
    • وتعقيدا
        
    • ومعقدة
        
    • متطورة
        
    • والمتقدمة
        
    • والمعقدة
        
    • ومتطوّر
        
    • ومعقد
        
    • والأخرى المعقدة
        
    • وتعقيداً
        
    • ومتقدمة
        
    The objective was to strengthen the overall capacity of criminal justice systems to combat transnational forms of serious and sophisticated crime. UN وكان الهدف تعزيز القدرة العامة لنظم العدالة الجنائية لمكافحة أشكال الجريمة الخطيرة والمتطورة العابرة للحدود الوطنية.
    However, lack of adequate and sophisticated equipment remains a stumbling block. UN بيد أن غياب المعدات المناسبة والمتطورة يظل يشكل عائقا.
    Exploiting the vague concept of the responsibility to protect, they seek to implement a new and sophisticated means for intervention. UN ويسعى بعض الأعضاء الدائمون في المجلس إلى تطبيق وسائل جديدة ومتطورة للتدخل مستغلين المفهوم الغامض للمسؤولية عن الحماية.
    Israel had intimate knowledge and sophisticated up-to-date intelligence in its planning. UN وتوفرت لها معرفة وثيقة واستخبارات معقدة ومتطورة تستخدمها عند التخطيط.
    Something that's so crazy, cool and sophisticated that it has to be from the Core World. Open Subtitles شيء في غاية الجنون رائع ومتطور حيث يجب أن يكون من العالم الأساسي
    Drug criminals have proven to be resilient, flexible and sophisticated. UN وقد ثبت أن مجرمي المخدرات يتمتعون بالمرونة والقدرة على التأقلم واﻹمكانيات المتطورة.
    The fishing industry has also become more highly organized and sophisticated. UN كما أصبحت صناعة الصيد أكثر تنظيما وتطورا إلى حد كبير.
    If we do not take it soon, it will close. Large and sophisticated nuclear and conventional arsenals continue to exist. UN فإن لم نبادر باغتنامها فسوف تغلق وما زالت ترسانات اﻷسلحة النووية والتقليدية الكبيرة والمتطورة قائمــة.
    Meanwhile the maintenance of complex and sophisticated weapons systems may prove too much of a challenge for ISIL. UN وفي الوقت نفسه فإن صيانة نظم الأسلحة المعقدة والمتطورة قد يثبت أنه تحد كبير بالنسبة لتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام.
    This increased capacity will contribute to continuing professional dialogues and to access and explore complex and sophisticated modelling environments using simple web-based tools. UN وسوف تساهم زيادة القدرات على هذا النحو في استمرار الحوارات بين المهنيين واستطلاع النماذج البيئية المعقدة والمتطورة باستخدام الأدوات القائمة على شبكة الويب.
    On such concepts as weaponization or militarization, it is crucial to build up further deliberations by arranging and acquiring a clear understanding of the complex and sophisticated technical problems. UN وفيما يتعلق بمفاهيم كالتسليح والعسكرة، من الأهمية بمكان إرساء الأرضية اللازمة لمواصلة المداولات عن طريق ترتيب وإيجاد تفهّم واضح للمشاكل التقنية المعقدة والمتطورة.
    Emerging forms of serious and sophisticated crime posed a particular challenge to criminal justice systems. UN فقد أصبح ظهور أشكال جديدة ومتطورة من الجرائم يشكِّل تحديا خاصا لنظم العدالة الجنائية.
    Good primary care requires teams of health professionals with specific and sophisticated biomedical and social skills. UN وتتطلب الرعاية الأساسية الجيدة أفرقة من الفنيين الصحيين المتمتعين بمهارات طبية بيولوجية محددة ومتطورة.
    The history of mankind often reminds us that large and sophisticated arsenals of weapons do not guarantee absolute power or invincibility. UN وكثيراً ما يذكرنا تاريخ البشرية بأن ترسانات كبيرة ومتطورة من الأسلحة لا تضمن القوة المطلقة أو الحصانة.
    If I told you you are worldly, polished, and sophisticated, would you hold it against me? Open Subtitles اذا اخبرتك بأنك لامع دنيوياً ومتطور, هل ستحمل هذا ضدي؟
    They will acquire MANPADS, rockets and sophisticated missiles from States supporting terrorism. UN فهي ستحصل على منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وعلى الصواريخ والقذائف المتطورة من الدول التي تقدم لها الدعم.
    And, while TFG has received large quantities of arms and military materiel, ICU has been the recipient of larger quantities and more diverse and sophisticated types of arms. UN وفي حين تلقت هذه الحكومة كميات كبيرة من الأسلحة ومن المعدات العسكرية، فقد تلقى اتحاد المحاكم الإسلامية كميات أكبر وبأصناف أكثر تنوعا وتطورا من الأسلحة.
    United Nations experience has grown considerably, leading to more comprehensive and sophisticated approaches. UN وقد نمت خبرة الأمم المتحدة بدرجة كبيرة، مما أدى إلى اتباع نُهُج أكثر شمولا وتعقيدا.
    There was a large and sophisticated body of case law at the European Court of Human Rights on the notion of appearance. UN إذ يوجد لدى محكمة حقوق الإنسان الأوروبية مجموعة ضخمة ومعقدة من السوابق القضائية فيما يتعلق بمفهوم المظهر.
    In addition, pure, expensive biochemical reagents must be used for the reactions to take place and sophisticated equipment is needed for analysis. UN وإضافة إلى ذلك، فيجب استخدام جواهر كشافة بيوكيميائية نقية ومكلفة حتى تحدث التفاعلات، كما تلزم معدات متطورة للتحليل.
    Alarmed at the growing involvement of organized criminal groups in all forms and aspects of trafficking in cultural property and related offences, and observing that cultural property is increasingly being sold through markets, including in auctions, in particular over the Internet, and that such property is being unlawfully excavated and illicitly exported or imported, with the facilitation of modern and sophisticated technologies, UN وإذ يثير جزعها تنامي ضلوع جماعات إجرامية منظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع أشكاله وجوانبه والجرائم المتصلة بذلك، وإذ تلاحظ تزايد بيع تلك الممتلكات في الأسواق، بما في ذلك في المزادات، ولا سيما عن طريق الإنترنت، وتسهيل التكنولوجيات الحديثة والمتقدمة للتنقيب عن تلك الممتلكات وتصديرها أو استيرادها بطرق غير مشروعة،
    Never has the foreign policy against a country been armed with such a broad and sophisticated arsenal of aggressive measures in the political, economic, cultural, diplomatic, military, psychological and ideological domains. UN ولم يسبق أن تسلحت سياسة خارجية ضد بلد ما بمثل هذه الترسانة الواسعة والمعقدة من تدابير العدوان في المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية والدبلوماسية والعسكرية والنفسية والإيديولوجية.
    That you're charming and sophisticated. Open Subtitles بأنّك سْاحرُ ومتطوّر.
    It's old-fashioned and sophisticated. The kind nobody's interested in anymore. Open Subtitles إنها طراز قديم ومعقد من النوع الذى لم يعد يطيقه أحد
    The more a society becomes affluent, complex and sophisticated, the more it needs material resources for its own maintenance. UN وكلما أصبح المجتمع أكثر رخاءً وتطوّراً وتعقيداً كان أكثر حاجة إلى موارد مادية للحفاظ على وضعه.
    Exposure of the A. Q. Khan proliferation network laid bare a widespread and sophisticated nuclear black market. UN إذ أن الكشف عن شبكة أ. ك. خان للانتشار النووي أزاح الستار عن سوق سوداء نووية واسعة الانتشار ومتقدمة جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more