"and south of the country" - Translation from English to Arabic

    • وجنوب البلاد
        
    • وجنوب البلد
        
    • والجنوبية من البلد
        
    • وجنوبه له
        
    Mine clearance in Bissau is scheduled to be completed by the end of 2005, and in the east and south of the country by the end of 2006. UN ومن المقرر أن تكتمل إزالة الألغام في بيساو بنهاية عام 2005، وفي شرق وجنوب البلاد بنهاية عام 2006.
    As at 31 October, education supplies valued at $19,530,539 had arrived in Iraq since the start of the implementation of the programme, of which an amount worth $5,587,931 was distributed to end-users in the centre and south of the country. UN ٤٤ - حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر، وصلت لوازم للتعليم تبلغ قيمتها ٥٣٩ ٥٣٠ ١٩ دولارا إلى العراق منذ بداية تنفيذ البرنامج، وقد وزع منها للمستعملين النهائيين ما قيمته ٩٣١ ٥٨٧ ٥ دولارا في وسط وجنوب البلاد.
    The availability of titanium dioxide, procured under the programme, made the production of 416,000 litres of paint possible, benefiting primary and secondary schools throughout the centre and south of the country. UN ولقد أتاح توفر مادة ثاني أكسيد التيتانيوم، التي تم شراؤها في إطار البرنامج، إنتاج 000 416 لتر من الطلاء، وقد أفاد من ذلك المدارس الابتدائية والثانوية في كامل مناطق وسط وجنوب البلاد.
    The post-electoral crisis deeply affected relations between communities, in particular in the west and south of the country UN وأثرت الأزمة التي أعقبت الانتخابات كثيرا على العلاقات بين المجتمعات المحلية، ولا سيما في غرب وجنوب البلد
    Difficult access to migrants and the absence of secure transit facilities in the west and south of the country remain the greatest challenges to direct assistance. UN ولا تزال صعوبة الوصول إلى المهاجرين وعدم توفر مرافق آمنة للنقل العابر في غرب وجنوب البلد من أكبر التحديات التي تعوق تقديم المساعدة بشكل مباشر.
    VIII. Finance 133. The crisis in Côte d’Ivoire released a series of fast-changing economic events with a direct impact on finance-related aspects of the sanctions regime in both the north and south of the country. UN 133 - أفضت الأزمة في كوت ديفوار إلى سلسلة من الأحداث الاقتصادية المتغيرة بسرعة والتي كان لها أثر مباشر على الجوانب المالية المتصلة بنظام الجزاءات في كل من شمال وجنوب البلد.
    Gravely concerned about the drought, which has devastated the centre and south of the country, causing suffering for millions of people, UN وإذ تشعر بقلق عظيم إزاء الجفاف الذي أنزل الخراب بالمنطقتين الوسطى والجنوبية من البلد مما تسبب في معاناة الملايين من اﻷشخاص،
    35. Recent WHO observations indicate better availability of tracked medicines at hospitals and public clinics in the centre and south of the country than in health centres and chronic illness pharmacies. UN ٣٥ - وتشير عمليات المراقبة اﻷخيرة التي قامت بها منظمة الصحة العالمية إلى توفر اﻷدوية في المستشفيات والعيادات العامة في وسط وجنوب البلاد أكثر من توفرها في المراكز الصحية وصيدليات اﻷمراض المزمنة.
    The full impact of the armed conflict and the subsequent looting in the centre and south of the country, including the extent of the loss of programme inputs and infrastructure damage, has yet to be fully assessed, but first assessments show that the situation is serious. UN ولم يجر حتى الآن تقييم كامل لأثر الصراع المسلح وما تلاه من أعمال نهب التي شهدها وسط وجنوب البلاد وكذلك مدى الخسارة التي لحقت بمدخلات البرنامج والضرر الذي لحق بالبنية الأساسية، غير أن التقييمات الأولية تبين أن الحالة تتسم بالخطورة.
    23. As at 31 January 1999, foodstuffs and food handling equipment valued at $2,982,711,116 had arrived in Iraq since the beginning of the programme, of which an amount worth $2,557,818,438 was distributed to end-users in the centre and south of the country. UN اﻷغذية ٢٣ - وصلت العراق منذ بداية البرنامج وحتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ مواد غذائية ومعدات لمناولة اﻷغذية تبلغ قيمتها ١١٦ ٧١١ ٩٨٢ ٢ دولارا وزع منها ما قيمته ٤٣٨ ٨١٨ ٥٥٧ ٢ دولارا على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلاد.
    27. As at 31 January 1999, medicine and supplies valued at $540,694,863, procured under the bulk purchase arrangement, had arrived in Iraq since the beginning of the programme, of which an amount worth $225,061,346 were distributed to end-users in the centre and south of the country. UN ٢٧ - وصلت العراق منذ بدء البرنامج وحتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، كميات من اﻷدوية واﻹمدادات جرى شراؤها في إطار اتفاق الشراء بالجملـــة، تبلـــغ قيمتها ٨٦٣ ٦٩٤ ٥٤٠ دولارا، وزع منها ما قيمته ٣٤٦ ٠٦١ ٢٢٥ دولارا على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلاد.
    Food As at 31 October 1998, foodstuffs valued at $2,483,429,089 had arrived in Iraq since the beginning of the implementation of the programme, of which an amount worth $2,128,100,405 was distributed to end-users in the centre and south of the country. UN ٢٠ - حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، بلغت قيمة المواد الغذائية التي وصلت إلى العراق منذ بدء تنفيذ البرنامج ٠٨٩ ٤٢٩ ٤٨٣ ٢ دولار، وزع منها ما قيمته ٤٠٥ ١٠٠ ١٢٨ ٢ دولارات على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلاد.
    As at 31 October 1998, medicine valued at $444,680,873 had arrived in Iraq since the beginning of the implementation of the programme, of which an amount worth $183,725,879 was distributed to end-users in the centre and south of the country. UN ٢٤ - بلغت قيمة اﻷدوية التي وصلت إلى العراق منذ بدء تنفيذ البرنامج وحتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ مبلغا قدره ٧٨٣ ٦٨٠ ٤٤٤ دولارا ووزع منها ما قيمته ٨٧٩ ٧٢٥ ١٨٣ دولارا على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلاد.
    The International Security Assistance Force led by NATO since August 2003 has been crucial in improving security in Kabul, and through its programme of phased expansion in the north, west and south of the country, which is very important, has played a key role. UN وقد كانت القوة الدولية للمساعدة الأمنية التي تقودها منظمة حلف شمال الأطلسي منذ آب/أغسطس 2003 حاسمة في تعزيز الأمن في كابول، كما اضطلعت بدور أساسي من خلال برنامجها للانتشار التدريجي في شمال وغرب وجنوب البلد الذي يكتسي أهمية كبرى.
    Spot checks carried out by WFP observers in the centre and south of the country indicate that at least 97 per cent of distribution agents and 98 per cent of households received their full monthly allocation within the designated distribution cycle. UN وتشير التحقيقات الموقعية التي أجراها مراقبو برنامج اﻷغذية العالمي في وسط وجنوب البلد إلى أن ما لا يقل عن ٩٧ في المائة من وكلاء التوزيع و ٩٨ في المائة من اﻷسر المعيشية قد تلقوا حصتهم الشهرية كاملة خلال دورة التوزيع المحددة.
    During the first quarter of 2011, 171,000 square metres of inhabited land and farmland were demined, targeting a total of 14,600 direct beneficiaries, mainly in the north and south of the country. UN وخلال الربع الأول من عام 2011، تم تطهير مساحة قدرها 000 171 متر مربع من الأراضي المأهولة والأراضي الزراعية من الألغام، في عملية استهدفت ما مجموعه 600 14 من المستفيدين المباشرين، في شمال وجنوب البلد بشكل رئيسي.
    Food 33. As at 31 July, foodstuffs and food-handling equipment valued at $3,856 million had arrived in Iraq since the beginning of the programme, of which $3,313 million (85.9 per cent) had been distributed to end-users in the centre and south of the country. UN 33 - في 31 تموز/يوليه ومنذ بداية البرنامج، وصلت العراق مواد غذائية ومعدات لمعالجة الأغذية تبلغ قيمتها 856 3 مليون دولار، وزع منها ما قيمته 313 3 مليون دولار (85.9 في المائة) على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلد.
    21. The Special Rapporteur notes that, as at 31 July, foodstuffs and food-handling equipment valued at $3,856 million had arrived in Iraq since the commencement of the programme, of which $3,313 million (85.9 per cent) had been distributed to end-users in the centre and south of the country. UN 21 - ويشير المقرر الخاص أنه قد وصلت العراق منذ بداية البرنامج وحتى 31 تموز/يوليه، مواد غذائية ومعدات لمناولة الأغذية تبلغ قيمتها 3.856 مليون دولار، وُزع منها ما قيمته 3.313 مليون دولار (بنسبة 85.9 في المائة) على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلد.
    During the 2014 fighting season, the Afghan security forces regularly encountered non-Afghan terrorist fighters across Afghanistan, in particular in the north-east, east and south of the country. UN وواجهت قوات الأمن الوطنية الأفغانية خلال موسم القتال لعام 2014، بصورة منتظمة مقاتلين غير أفغان في جميع أنحاء أفغانستان، ولا سيما في الشمال الشرقي، وفي شرق وجنوب البلد().
    I should like to stress that, despite the circumstances created by the maintenance of the no-fly zones in the north and south of the country, Iraq has every right to use all available means of defence throughout its national territory and in all of its national airspace in order to protect its sovereignty and security from any violation or aggression. UN وأود أن أؤكد لكم بأن العراق، وبرغم ظروف الحظر المفروض في شماله وجنوبه له كل الحق في استخدام كل وسائله الدفاعية على كامل ترابه الوطني وفي كل أجوائه الوطنية لحماية سيادته وأمنه من أي انتهاك وعدوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more