The system of rotation is an innovation that Africa is proposing in the name of democracy and sovereign equality of Member States. | UN | ونظام التناوب ابتكار تقترحه أفريقيا باسم الديمقراطية والمساواة في السيادة بين الدول اﻷعضاء. |
However, we could expand membership in the non-permanent category in line with the principles of equitable geographical distribution and sovereign equality. | UN | بيد أننا يمكن أن نزيد العضوية في الفئة غير الدائمة تمشيا مع مبدأي التوزيع الجغرافي والمساواة في السيادة. |
This is based on the principles of non-discrimination and sovereign equality of Member States. | UN | وهذا يستند إلى مبدأي عدم التمييز والمساواة في السيادة بين الدول اﻷعضاء. |
It must take better account of the geographical distribution and sovereign equality of Member States. | UN | ويجب أن يراعى فيه بشكل أفضل التوزيع الجغرافي للدول اﻷعضاء والمساواة السيادية فيما بينها. |
It simply restates the principle that all States have the capacity to conclude treaties, based, in turn, on the principle of the legal and sovereign equality of States. | UN | وهي ليست سوى تكرار لما ينص عليه المبدأ القاضي بأن كل دولة مؤهلة ﻹبرام معاهدات، وهو المبدأ المستمد بدوره من مبدأ المساواة القانونية بين الدول والمساواة بينها في السيادة. |
The veto system is incompatible with the principles of democracy and sovereign equality. | UN | إن نظام حق النقض يتعارض مع مبادئ الديمقراطية والتساوي في السيادة. |
Some members had urged the Commission to exercise its responsibility with regard to the progressive development of the law and to chart a course guided by the principles of justice and sovereign equality. | UN | وقد حث بعض اﻷعضاء اللجنة على القيام بمسؤوليتها فيما يتعلق بالتطوير التدريجي للقانون ووضع مسار وفقا لمبادئ العدل والمساواة في السيادة. |
Since electoral assistance had been provided only at the request of interested parties, Argentina failed to understand how the principle of non-interference and sovereign equality could be evoked in that context. | UN | ونظرا ﻷن المساعدة الانتخابية لم تقدم إلا بناء على طلب اﻷطراف المعنية، فإنه يتعذر على اﻷرجنتين أن تفهم كيف يمكن إثارة مبدأ عدم التدخل والمساواة في السيادة في هذا السياق. |
This would only result in the creation of chaos in international relations and blatant disregard of basic principles of international law and the Charter of the United Nations concerning universality and sovereign equality of States. | UN | وسينتج عن هذا فقط إيجاد حالة من الفوضى في العلاقات الدولية والتجاهل الصارخ للمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعالمية والمساواة في السيادة بين الدول. |
Governments should not interpret international law and international treaties to suit their own needs; all Members States had a common commitment through the Charter of the United Nations to uphold international law and agreements, and to respect the principle of self-determination and sovereign equality. | UN | فلا يجوز للحكومات أن تفسر القانون الدولي والمعاهدات الدولية بما يتناسب واحتياجاتها الخاصة؛ فجميع الدول الأعضاء لديها التزام مشترك، من خلال ميثاق الأمم المتحدة، بالحفاظ على القانون الدولي والاتفاقات الدولية، واحترام مبدأ تقرير المصير، والمساواة في السيادة بين الدول. |
Given that current reality Member States should reaffirm the principle of defending peace and sovereign equality as enshrined in the Charter of the United Nations, and speed up the process of reform of the United Nations, including enhancing the power of the General Assembly. | UN | ونظرا لهذا الواقع الحالي، على الدول الأعضاء أن تعيد التأكيد على مبدأ الدفاع عن السلام والمساواة في السيادة كما هو منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، والإسراع في عملية إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك تعزيز سلطة الجمعية العامة. |
The reality prevailing today requires that Member States reaffirm the principle of safeguarding peace and sovereign equality enshrined in the Charter and speed up the process of reform of the entire United Nations, with the reform of the Security Council at its core. | UN | إن الواقع السائد اليوم يتطلب أن تعيد الدول الأعضاء تأكيد مبدأ حماية السلام والمساواة في السيادة كما يجسده الميثاق، والإسراع بعملية إصلاح الأمم المتحدة بأكملها وفي قلبها إصلاح مجلس الأمن. |
The principles of respect for sovereignty and sovereign equality are being violated, and international relations plunged into increasingly severe confrontation and antagonism, because of neo-imperialist practices that are based on the supremacy of power. | UN | ويجري انتهاك مبدأي احترام السيادة والمساواة في السيادة. وانغمست العلاقات الدولية في مجابهة وعداء خطيرين بسبب ممارسات الامبريالية الجديدة التي تقوم على تفوق القوة. |
We believe that if such measures could be adopted, in addition to those related to improving the report, the United Nations would truly be strengthened and the principles of democracy and sovereign equality of States fully observed. | UN | ونحن نعتقد أن من شأن اعتماد هذه التدابير، بالاضافة إلى التدابير المتصلة بتحسين التقرير، أن يؤدي حقا إلى تعزيز اﻷمم المتحدة واحترام مبادئ الديمقراطية والمساواة في السيادة بين الدول على الوجه الكامل. |
First, any increase in the Council's membership must be based on the principles of equitable geographical distribution and sovereign equality among States, with a view to imbuing the work of the Council with greater legitimacy and credibility. | UN | أولا، إن توسيع مجلس اﻷمن لا بد أن يستند إلى مبادئ التمثيل الجغرافي العادل والمساواة في السيادة بين الدول بهدف إضفاء مزيد من الشرعية ومزيد من المصداقية على المجلس. |
My delegation therefore favours a draft resolution calling for the lifting of the embargo, and hopes that, through frank and open dialogue, based on mutual respect and sovereign equality, it will be possible to reach a solution to this long conflict between the two States. | UN | لذلك يؤيد وفدي مشروع القرار الداعي الى رفع الحصـــار ويأمل أنه عن طريق الحوار الصريح المفتوح الذي يقوم على أساس الاحترام المتبادل والمساواة في السيادة سيكون من الممكن التوصل الى حل لهذا الصراع الطويل بين الدولتين. |
In the autumn of 1995, when leaving United Nations Headquarters in New York, the leaders of the community of States once again affirmed the determination of their Governments to fight for the realization of our common ideals of peace and development, justice and sovereign equality and respect for human rights and basic freedoms, including the right to development. | UN | وعندما غادر قادة دول العالم مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك في خريف عام ١٩٩٥، أكدوا مـــرة أخرى تصميم حكوماتهم على النضال من أجل تحقيق مُثلنا العليا المشتركة للسلام والتنمية والعدالة والمساواة في السيادة واحترام حقوق اﻹنسان وحرياتــــه اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية. |
For this, the new United Nations will have to reiterate the fundamental and immutable principles on which it was built: respect for the national sovereignty, territorial integrity and sovereign equality of nation States. | UN | ولهذا، سيكون على اﻷمم المتحدة الجديدة أن تؤكد مرة أخرى المبادئ اﻷساسية الثابتة التي بنيت عليها، أي احترام السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية والمساواة السيادية للدول القومية. |
But we cannot agree that this problem can be solved only by sacrificing the principle of national sovereignty and sovereign equality among nations. | UN | ولكننا لا يمكن أن نوافق على أنه لا يمكن حل هذه المشكلة إلا عن طريق التضحية بمبدأ السيادة الوطنية والمساواة السيادية بين الدول. |
We have maintained unbreakable historical ties supported by a climate of renewed confidence, and consistently observed the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, in particular peaceful coexistence, respect for sovereignty and sovereign equality among States, and non-interference in internal affairs. | UN | وقد حافظنا على علاقات تاريخية لا تتزعزع، علاقات مدعومة بجو من الثقة المتجددة، علاقات أمينة على الدوام للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما التعايش السلمي واحترام السيادة والمساواة السيادية بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
In this respect the United Nations will face failure today and in the future so long as it continues to ignore the root causes and nature of internal conflicts and to be guided by philosophies that regard sovereignty and sovereign equality to be out of date, no matter how much money the advocates of such ideas may possess or how clever they may be at bookkeeping. | UN | وفي هذا الصدد، ستواجه اﻷمم المتحدة الفشل اليوم وفي المستقبل ما دامت تتجاهل اﻷسباب الجذرية للصراعات الداخلية وطبيعتها، وتسترشد بفلسفات تعتبر السيادة والتساوي في السيادة مسألتين عفا عليهما الزمن، بصرف النظر عن حجم اﻷموال التي يملكها المؤيدون لهذه الأفكار أو مدى ذكائهم في عمليات المحاسبة. |
Mexico and Cuba maintain unbreakable historical ties, sustained in a climate of renewed trust, consistently respecting the purposes and principles embodied in the Charter of the United Nations and in particular peaceful coexistence, respect for the sovereignty and sovereign equality of States, and non-interference in their internal affairs. | UN | وتربط كوبا والمكسيك روابط تاريخية راسخة تسودها الثقة المتجددة، مع المراعاة الدائمة للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما التعايش السلمي واحترام سيادة الدول وتساويها في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |