"and sovereign rights" - Translation from English to Arabic

    • وحقوقها السيادية
        
    • والحقوق السيادية
        
    The Tribunal can understand that position in terms of an assessment made by a State of its dignity and sovereign rights. UN ولا يخفى على المحكمة مغزى ذلك الموقف من حيث تقدير الدولة لكرامتها وحقوقها السيادية.
    Governments and intergovernmental organizations borrow their powers and sovereign rights from civil society and are therefore obliged to operate in partnership. UN فالحكومات والمنظمات الحكومية الدولية تستمد سلطاتها وحقوقها السيادية من المجتمع المدني وبالتالي فهي مجبرة على العمل في إطار الشراكة.
    Governments and intergovernmental organizations borrow their powers and sovereign rights from civil society and are therefore obliged to operate in partnership. UN فالحكومات والمنظمات الحكومية الدولية تستمد سلطاتها وحقوقها السيادية من المجتمع المدني وبالتالي فهي مجبرة على العمل في إطار الشراكة.
    Some participants stressed that that targets should be set at the national level, taking into account national circumstances and sovereign rights of each country. UN وأكد بعض المشاركين على أن الأهداف يجب أن توضع على الصعيد الوطني، مع مراعاة الظروف الوطنية والحقوق السيادية لكل بلد.
    That, in turn, granted our respective countries the sovereignty and sovereign rights that enable us to effectively participate in the United Nations on an equal footing with all other Member States of the international community. UN وقد منح ذلك، من جانبه، بلداننا السيادة والحقوق السيادية التي تمكننا من المشاركة الفعالة في الأمم المتحدة على قدم المساواة مع جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي.
    There are several commendable regional initiatives in that regard that serve to enhance the safety of navigation, environmental protection and security in the Straits of Malacca and Singapore, while respecting the sovereignty and sovereign rights of littoral States. UN وهناك عدة مبادرات إقليمية تستحق الثناء في هذا الصدد إذ أنها ساعدت على تعزيز سلامة الملاحة والمحافظة على البيئة والأمن في مضيقي ملقا وسنغافورة، مع احترام سيادة الدول الساحلية وحقوقها السيادية.
    Despite globalization, nation States would continue to play a significant role in defending what they saw as their basic interests and sovereign rights. UN وبالرغم من العولمة سوف تظل اﻷمم/الدول تقوم بدور مهم في الدفاع عما تراه من مصالحها اﻷساسية وحقوقها السيادية.
    Slovenia stated that Croatia had thus prejudiced the final enforcement of a consensual solution to the issue of the maritime boundary between the two countries and had encroached on the area in which the Republic of Slovenia exercised its sovereignty and sovereign rights. UN وصرحت سلوفينيا بأن كرواتيا قد أخلت بالتالي بالتنفيذ النهائي لحل توافقي لمسألة الحدود البحرية بين البلدين وتعدت على منطقة تمارس فيها جمهورية سلوفينيا سيادتها وحقوقها السيادية.
    The Ministers reaffirmed the sovereignty and sovereign rights of the Littoral States over the Straits of Malacca and Singapore. UN 3 - وأعاد الوزراء تأكيد سيادة الدول الساحلية المطلة على مضيقي ملقا وسنغافورة وحقوقها السيادية.
    1. The placement by China of the Haiyang Shiyou 981 oil rig from 2 May to 15 July 2014 infringed upon Viet Nam's jurisdiction and sovereign rights in its exclusive economic zone and on its continental shelf, as defined in relation to the coast of Viet Nam under the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. UN 1 - لقد انتهك نصب الصين المنصة النفطية هايانغ شيو 981 من 2 أيار/مايو إلى 15 تموز/يوليه 2014 ولاية فييت نام وحقوقها السيادية في منطقتها الاقتصادية الخالصة وعلى جرفها القاري المنبثقة من سواحلها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    At the Conference, the Uruguayan position was primarily to ensure that acquired rights not be undermined, including those involving the competencies and sovereign rights of a coastal State within its exclusive economic zone, the sovereignty of port States and freedoms on the high seas, particularly with regard to inspections and the possible use of force in the control of high-seas fishing. UN وتمثل موقف أوروغواي في المؤتمر أساسا في كفالة أن الحقوق المكتسبة لن تقوض، بما فيها تلك المتعلقة باختصاصات الدولة الساحلية، وحقوقها السيادية في إطار منطقتها الاقتصادية الخالصة، وسيادة دول الميناء والحريات في أعالي البحار، لا سيما في ما يتعلق بعمليات التفتيش، وإمكانية استخدام القوة في مراقبة صيد الأسماك في أعالي البحار.
    The extraterritorial application of the embargo is seriously damaging Cuba, but also affects the interests and sovereign rights of third countries and is a constant source of commercial and financial conflict. UN ولا يلحق تطبيق الحصار خارج حدود الولاية القضائية أضرارا جسيمة بكوبا فحسب بل يمس أيضا بالمصالح والحقوق السيادية لبلدان ثالثة وما برح يشكل مصدرا للمنازعات التجارية والمالية.
    A precondition for that country's transition to a life of peace and the building of a prosperous and democratic society is respect for the national interests and sovereign rights of the Iraqi people and concrete and effective aid on the part of the international community. UN ومن الشروط اللازمة لانتقال هذا البلد إلى العيش بسلام وبناء مجتمع ديمقراطي مزدهر احترام المصالح الوطنية والحقوق السيادية للشعب العراقي وقيام المجتمع الدولي بتوفير مساعدة ملموسة وفعالة.
    Mr. CARDENAS (Argentina) (interpretation from Spanish): The Argentine Republic reiterates its full recognition of and respect for the political independence, territorial integrity and sovereign rights of Bosnia and Herzegovina. UN السيد كارديناس )اﻷرجنتين( )ترجمة شفوية عن الاشيانية(: إن الجمهورية اﻷرجنتينية تكرر اعترافها التام بالاستقلال السياسي والسلامة اﻹقليمية والحقوق السيادية للبوسنة والهرسك واحترامها لها.
    351. Delineating and delimiting maritime jurisdictions and exercise of sovereignty, and sovereign rights in accordance with international law are crucial for the rule of law in oceans and for ensuring that States benefit fully from the use of ocean resources. UN 351 - ويشكل رسم وتعيين حدود الولايات البحرية، وممارسة السيادة والحقوق السيادية وفقاً للقانون الدولي، عاملاً جوهرياً لضمان سيادة القانون في المحيطات وكفالة استفادة الدول بالكامل من استخدام موارد المحيطات.
    :: The underlying basis for any agreement is that each State shall have ownership, sovereign rights and jurisdiction over the petroleum resources in or underneath the territory of that State and sovereign rights and jurisdiction over the petroleum facilities lying within the territory of that State (territorial principle). UN :: الأساس الذي يستند إليه أي اتفاق هو أن تتمتع كل من الدولتين بالملكية والحقوق السيادية والاختصاص على الموارد النفطية الموجودة في إقليم تلك الدولة أو تحته، وبالحقوق السيادية والاختصاص على مرافق النفط الواقعة في حدود إقليم تلك الدولة (مبدأ الاختصاص الإقليمي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more