"and special courts" - Translation from English to Arabic

    • والمحاكم الخاصة
        
    • ومحاكم خاصة
        
    • والمحاكم الاستثنائية
        
    10. According to article 99, the court system comprises three categories: civil courts, religious courts and special courts. UN 10- ويتألف نظام المحاكم، حسب المادة 99، من ثلاثة أنواع: المحاكم المدنية والمحاكم الدينية والمحاكم الخاصة.
    111. Sir Nigel Rodley agreed that customary courts should be covered separately from military and special courts. UN 111 - السير نيجل رودلي: قال إنه يؤيد تغطية المحاكم العرفية بمعزل عن المحاكم العسكرية والمحاكم الخاصة.
    Mr. Amor had said that military and special courts were equally dangerous, but he considered that all courts, including civilian courts, should be treated with wariness. UN وذكر أن السيد عمر قال إن المحاكم العسكرية والمحاكم الخاصة تتساوى في الخطورة، لكنه يرى أنه ينبغي معاملة كل المحاكم، بما في ذلك المحاكم المدنية، بحرص.
    In addition, it is proposed to establish special public defendant’s offices and special courts for domestic violence crimes, as already mentioned above. UN وفضلاً عن ذلك، من المقترح إنشاء مكاتب خاصة رسمية للمدعى عليهم ومحاكم خاصة لجرائم العنف اﻷسري كما سبقت اﻹشارة إليه أعلاه.
    With regard to the disappearance of the reference to special courts in the last sentence of paragraph 22, one solution might be to draw a clearer distinction, throughout the paragraph, between military and special courts. UN 57- وفيما يتعلق بعدم ذكر المحاكم الخاصة في الجملة الأخيرة من الفقرة 22، قد يتمثل الحل في التمييز على نحو أفضل في مجمل الفقرة بين المحاكم العسكرية والمحاكم الاستثنائية.
    Advice to relevant government agencies on other mechanisms to fight impunity, such as the vetting of legal actors and the establishment of transitional justice mechanisms, such as a Truth and Reconciliation Commission and special courts for serious human rights violations, among others UN تقديم المشورة إلى الوكالات الحكومية المختصة بشأن الآليات الأخرى المتعلقة بمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، من قبيل فحص السجلات الشخصية للقائمين على الشؤون القانونية، ووضع آليات للعدالة الانتقالية، مثل لجنة الحقيقة والمصالحة، والمحاكم الخاصة للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، وما شابه ذلك
    Sir Nigel RODLEY, while acknowledging that the Committee could not dictate its views to military and special courts in States parties, said he also believed that it was the task of the Committee to assess the likelihood of a court ensuring a fair and impartial hearing. UN 10- السير نايجل رودلي قال إنه وإن كان يسلم بأن اللجنة لا تستطيع أن تملي آراءها على المحاكم العسكرية والمحاكم الخاصة في الدول الأطراف، فإن مهمة اللجنة في اعتقاده تتمثل في تقييم ما إذا كانت المحكمة قد أمنّت محاكمة عادلة وغير متحيزة.
    Advice to relevant government agencies on other mechanisms to fight impunity, such as the vetting of legal actors and the establishment of transitional justice mechanisms, such as a Truth and Reconciliation Commission and special courts for serious human rights violations, among others UN :: تقديم المشورة إلى الوكالات الحكومية المختصة بشأن الآليات الأخرى المتعلقة بمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، من قبيل فحص السجلات الشخصية للقائمين على الشؤون القانونية، ووضع آليات للعدالة الانتقالية، مثل لجنة الحقيقة والمصالحة، والمحاكم الخاصة للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، وما شابه ذلك
    Please also provide information on the measures taken to guarantee that relevant procedural safeguards are observed in the context of trials before these military courts and special courts and provide statistics concerning the reporting period about the decisions adopted by these courts, specifying the crimes concerned and the penalties imposed. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة احترام الضمانات والإجراءات ذات الصلة في سياق المحاكمات أمام هذه المحاكم العسكرية والمحاكم الخاصة وتقديم إحصاءات تتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير عن القرارات التي اعتمدتها هذه المحاكم، مع تحديد الجرائم المعنية والعقوبات الموقعة.
    56. Acknowledges the contributions of the international criminal tribunals and special courts in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes; UN 56 - تعترف بمساهمات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين والمحاكم الخاصة في وضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛
    5. The report notes that there are three types of courts in Jordan: religious courts, civil courts and special courts (para. 18). UN 5 - يشير التقرير إلى أن هناك ثلاثة أنواع من المحاكم في الأردن: المحاكم الشرعية، والمحاكم المدنية، والمحاكم الخاصة (الفقرة 18).
    " 52. Acknowledges the contributions of the international criminal tribunals and special courts in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes; UN " 52 - تنوّه بمساهمات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين والمحاكم الخاصة في وضع حد للإفلات من العقاب في ما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛
    56. Acknowledges the contributions of the international criminal tribunals and special courts in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes; UN 56 - تنوّه بمساهمات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين والمحاكم الخاصة في وضع حد للإفلات من العقاب في ما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛
    23. In its summary of concerns on alleged extrajudicial killings perpetrated by security forces (see para. 8 above), OHCHR-Nepal found that committees and special courts formed to inquire into allegations often appeared to serve as instruments to cover up incidents. UN 23- وأشار مكتب المفوضية في نيبال، في موجز الشواغل المتعلقة بأعمال القتل التي تنفذها قوات الأمن دون محاكمة، إلى أن اللجان والمحاكم الخاصة المُشكَّلة للتحقيق في الادعاءات كانت في كثير من الأحيان أدوات للتستر على هذه الأحداث.
    (b) Immunity and special courts UN (ب) الحصانات والمحاكم الخاصة
    Efforts in this area have included assistance in drafting legislation for the establishment of truth and reconciliation bodies and special courts/tribunals to address crimes of the past (e.g.such as Bosnia Herzegovina, Liberia and Sierra Leone, Liberia). UN وشملت الجهود في هذا المجال المساعدة على وضع التشريعات اللازمة لتأسيس الهيئات المعنية بتقصّي الحقائق وتحقيق المصالحة والمحاكم الخاصة للنظر في الجرائم التي ارتُكبت في الماضي (مثلما هو الحال في البوسنة والهرسك وليبريا وسيراليون).
    Under article 173 of the Constitution, " Judicial powers are exercised by the Court of Cassation, the Courts of Appeal, higher level courts and special courts, whose number, composition, organizational structure, modus operandi and jurisdiction are established by law. " UN وبموجب المادة 173 من الدستور، " تتم ممارسة السلطة القضائية من قبل محكمة التمييز، ومحاكم الاستئناف، ومحاكم الدرجة الأولى، والمحاكم الخاصة التي يحدد القانون عددها وتكوينها وتنظيمها وعملها ونطاق صلاحيتها " .
    Alongside its disregard for legislative norms, the Iranian Government maintains extra-constitutional courts and special courts for the clergy, whose decisions negate the rule of law and are final, without appeal. UN وإلى جانب عدم احترامها للقواعد التشريعية، تقيم الحكومة الإيرانية محاكم خارج نطاق الدستور ومحاكم خاصة أعضاؤها من رجال الدين؛ وتنافى الأحكام التي تصدرها هذه المحاكم سيادة القانون وهي أحكام نهائية لا يجوز استئنافها.
    10. The establishment of specialized bodies and offices to deal with transnational organized crime was reported by various States, such as the creation of financial intelligence units in Canada and Indonesia; ad hoc departments within the police force in the Czech Republic, Indonesia, Japan, Slovakia and Spain; and special courts and special prosecutor's offices in Slovakia and Spain. UN 10 - وأبلغت عدة دول عن إنشاء هيئات ومكاتب متخصصة للتصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية، مثل إنشاء وحدات للاستخبارات المالية في إندونيسيا وكندا وإدارات خاصة ضمن قوات الشرطة في كل من أسبانيا وإندونيسيا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا واليابان، ومحاكم خاصة ومكاتب لمدَّعين عامين خاصين في أسبانيا وسلوفاكيا.
    Assistance includes legislative drafting for the establishment of truth and reconciliation bodies and special courts/tribunals (Bosnia and Herzegovina, Timor-Leste); prosecution services (Arab States, Timor-Leste) and demobilization programmes; and democratic oversight in military and civilian defence budgets. UN وتشمل المساعدة الصياغة القانونية لإنشاء هيئات للحقيقة والمصالحة ومحاكم خاصة (البوسنة والهرسك وتيمور - ليشتي)؛ وخدمات للادعاء (الدول العربية وتيمور - ليشتي) وبرامج للتسريح؛ والمراقبة الديمقراطية للميزانيات العسكرية وميزانية الدفاع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more