"and special police" - Translation from English to Arabic

    • الشرطة الخاصة
        
    • والشرطة الخاصة
        
    • شرطة خاصة
        
    A 2 per cent turnover factor has been applied with respect to military liaison officers and special police personnel costs. UN وقد طبِّق معامل دوران نسبته 2 في المائة فيما يتعلق بتكاليف موظفي الاتصال العسكري وأفراد الشرطة الخاصة.
    i) State level SC and ST Protection Cell and special police Stations; UN الخلية ومخافر الشرطة الخاصة المعنية بحماية الطبقات المنبوذة والقبائل المنبوذة؛
    Higher output owing to the growing demand for United Nations police in peacekeeping operations and corresponding requests from Member States for visits from selection assessment teams and special police assessment teams UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الطلب المتنامي على شرطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام وما يقابل ذلك من طلبات من الدول الأعضاء لزيارات من أفرقة تقييم عملية الاختيار وأفرقة تقييم الشرطة الخاصة
    The Trial Chamber found that Croatian military forces and special police were used to commit the crimes within the objective of the joint criminal enterprise. UN ووجدت الدائرة الابتدائية أنه قد تم استخدام القوات العسكرية والشرطة الخاصة الكرواتية لارتكاب جرائم تندرج ضمن هدف العمل الإجرامي المشترك.
    In accordance with the security regime, police forces of the parties maintain control of the zone; these are, on the Croatian side, the Special Police and, on the Yugoslav side, the Montenegrin Border Police and special police. UN ووفقا للنظام الأمني، تقوم قوات الشرطة التابعة للطرفين بدوريات في المنطقة؛ وهي على الجانب الكرواتي الشرطة الخاصة، وعلى الجانب اليوغوسلافي شرطة حدود الجبل الأسود والشرطة الخاصة.
    Public officials have been trained, centres to care for victims of violence have been established and institutional networks and special police units have been formed. UN وتم تدريب الموظفين الرسميين، وأنشئت مراكز لرعاية ضحايا العنف وشُكلت شركات مؤسسية ووحدات شرطة خاصة.
    Other critical contributions to guidance development are the work begun to create a strategic guidance framework for United Nations police and the review of guidelines for selection assistance teams and special police assessment teams. UN واشتملت المساهمات الهامة الأخرى في تطوير التوجيهات على العمل الذي بدأ لإنشاء إطار للتوجيه الاستراتيجي لشرطة الأمم المتحدة وإعادة النظر في المبادئ التوجيهية لأفرقة المساعدة على الاختيار وأفرقة تقييم الشرطة الخاصة.
    Rwandan Police Headquarters now has a free hotline and gender desk, and special police units are equipped with motorcycles to speed up response time. UN ولدى مقار الشرطة الرواندية حاليا خطا ساخنا مجانيا ومكتب للشؤون الجنسانية ووحدات الشرطة الخاصة مزودة بدراجات نارية تتيح الاستجابة السريعة.
    I appeal to all Member States to provide UNMIK, as a matter of urgency, with the number of police officers and special police units necessary to implement its mandate. UN لذلك فإنني أناشد جميع الدول الأعضاء تزويد بعثة الأمم المتحدة بالعدد اللازم من عناصر الشرطة ووحدات الشرطة الخاصة لكي تضطلع بولايتها، على وجه الاستعجال.
    Yet international observers, including members of the international press, have directly witnessed the presence of the Croatian Army and special police units in several instances. UN غير أن المراقبين الدوليين، بما في ذلك الصحفيين الدوليين، شاهدوا بأنفسهم وجود الجيش الكرواتي ووحدات الشرطة الخاصة في مناسبات عديدة.
    Paramilitary groups and special police units were described as wearing camouflage or black uniforms, gloves, black masks, and some of them wore red scarfs and had shaved heads and wore a red insignia with a white eagle on their uniforms. UN ووُصف أفراد المجموعات شبه العسكرية ووحدات الشرطة الخاصة بأنهم كانوا يرتدون بذلات مموهة أو سوداء وقفازات وأقنعة سوداء، وكان بعضهم ملتفعاً بأوشحة حمراء، ورؤوسهم حليقة، وكانت على بذلاتهم شارة حمراء في داخلها نسر أبيض.
    Furthermore, by the end of UNMISET's mandate PNTL will continue to lack skills in a number of other specialized areas, including investigation, forensics, intelligence-gathering and special police operations to counter major crimes, such as terrorism, abduction and hijacking. UN علاوة على ذلك، وعند انتهاء ولاية البعثة، ستظل قوة الشرطة الوطنية في حاجة إلى مهارات في عدد من المجالات المتخصصة الأخرى، بما فيها التحقيق والطب الشرعي والاستعلامات، وكذا في مجال عمليات الشرطة الخاصة لمواجهة الجرائم الكبرى من قبيل جرائم الإرهاب والاحتجاز والاختطاف.
    In addition, it was charged with the responsibility of providing assistance in coordination with other international efforts in a short-term police trainers programme and in capacity-building efforts of the national police, and advice on the restructuring of the national police and special police forces along with advice and technical support to the national electoral process. UN وعلاوة على ذلك، كُلفت بمسؤولية تقديم المساعدة للتنسيق مع الجهود الدولية الأخرى لبرنامج مدربي الشرطة في الأجل القصير ولجهود بناء قدرات الشرطة الوطنية، وتقديم المشورة بشأن إعادة تشكيل الشرطة الوطنية وقوات الشرطة الخاصة علاوة على تقديم المشورة والدعم التقني للعملية الانتخابية الوطنية.
    Higher output owing to the growing demand for United Nations police in the field and corresponding requests from Member States for visits from selection assessment teams and special police assessment teams to support this important element in the recruitment process. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الطلب المتنامي على شرطة الأمم المتحدة في الميدان وما يقابل ذلك من طلبات من الدول الأعضاء لزيارات من أفرقة تقييم عملية الاختيار وأفرقة تقييم الشرطة الخاصة لدعم هذا العنصر الهام في عملية الاستقدام.
    Witnesses claimed that the armed forces and special police forces took part in this operation, and that Shabbiha members were also present to shoot anyone who disobeyed orders. UN وادعى شهود أن القوات المسلحة وقوات الشرطة الخاصة شاركت في هذه العملية، وأن عناصر الشبيحة كانوا أيضاً موجودين لإطلاق النار على أي شخص يعصي الأوامر().
    53. Large numbers of men were captured by paramilitary groups and special police forces during mopping-up operations against villages Gladno Selo, Vrbovac, Baks, Donje Prekaze, Gornje Prekaze. UN 53- وألقت المجموعات شبه العسكرية وقوات الشرطة الخاصة القبض على أعداد كبيرة من الرجال أثناء عمليات التطهير التي نفذت في قرى(40).
    In accordance with the security regime, police forces of the parties maintain control of the zone; these are, on the Croatian side, the Special Police and, on the Yugoslav side, the Montenegrin Border Police and special police. UN ووفقا للنظام الأمني، تقوم قوات الشرطة التابعة للطرفين بدوريات في المنطقة؛ وهي على الجانب الكرواتي الشرطة الخاصة، وعلى الجانب اليوغوسلافي شرطة حدود الجبل الأسود والشرطة الخاصة.
    In accordance with the security regime, police forces of the parties maintain control of the zone; these are, on the Croatian side, the Special Police and, on the Yugoslav side, the Montenegrin Border Police and special police. UN ووفقا للنظام الأمني، تقوم قوات الشرطة التابعة للطرفين بدوريات في المنطقة؛ وهي على الجانب الكرواتي الشرطة الخاصة، وعلى الجانب اليوغوسلافي شرطة حدود الجبل الأسود والشرطة الخاصة.
    UNMIK depends critically on a web of voluntary contributions -- from financial donations to the Trust Fund in support of UNMIK and to the Kosovo consolidated budget and direct bilateral assistance, to manpower for civil and special police and KFOR. UN وتعتمد البعثة اعتمادا مفرطا على شبكة من المساهمات الطوعية ـ بدءا من الهبات المالية المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لدعمها وتلك المقدمة إلى ميزانية كوسوفو الموحدة، فالمساعدات الثنائية المباشرة، وانتهاءً بتوفير القوى البشرية اللازمة للعمل في الشرطة المدنية والشرطة الخاصة والقوى الأمنية الدولية في كوسوفو.
    The Committee welcomes the State party's efforts to enhance the access of refugees to the courts and in particular the establishment of mobile special courts and special police units to serve in refugee camps and settlements. UN 396- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتعزيز سبل وصول اللاجئين إلى القضاء وبخاصة إنشاء محاكم خاصة متنقلة ووحدات شرطة خاصة لتقديم الخدمات في مخيمات ومستوطنات اللاجئين.
    b) In order to ensure speedy trial of cases under the SC/ST (Prevention of Atrocities) Act, 1989, special courts and special police stations for offences against SCs and STs have been set up in a number of States. 177 special courts and 77 special police stations have been set up. UN (ب) تمّ، لضمان البتّ بسرعة في القضايا التي تندرج ضمن قانون حماية الطبقات والقبائل المنبوذة من الفظائع الصادر عام 1989، إنشاء محاكم خاصة ومخافر شرطة خاصة للفصل في الجرائم المرتكبة في حق الطبقات والقبائل المنبوذة في عدد من الولايات، حيث بلغ عددها 177 محكمة خاصة و77 مخفراً للشرطة الخاصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more