"and special protection" - Translation from English to Arabic

    • وتوفير حماية خاصة
        
    • والحماية الخاصة
        
    • وتوفير الحماية الخاصة
        
    • بحماية خاصة
        
    • وحماية خاصة
        
    • والحماية بصفة خاصة
        
    • وإلى الحماية الخاصة
        
    • وبالحماية الخاصة
        
    The Victim Protection Act, 2014, provides for reparation and compensation to victims and special protection for vulnerable groups. UN وينص قانون حماية الضحايا لعام 2014 على تقديم سبل الجبر والتعويض للضحايا وتوفير حماية خاصة للفئات الضعيفة.
    (d) The lack of procedures for repatriation and special protection for foreign child victims of trafficking and sexual exploitation. UN (د) عدم وجود إجراءات لإعادة الأطفال الأجانب ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي إلى بلدانهم وتوفير حماية خاصة لهم.
    It prohibited refoulement of refugees and discrimination against them and guaranteed refugee-family unity and special protection for child refugees, particularly those separated from their immediate families. UN وذكرت أن هذا القانون يحظر خداع اللاجئين والتمييز ضدهم ويضمن وحدة أُسر اللاجئين وتوفير حماية خاصة للأطفال اللاجئين وخاصة مَن كانوا منهم منفصلين عن أُسرهم المباشرة.
    They produce information intended for the general prevention and special protection against terrorism. UN :: إنها تنتج معلومات يقصد منها المنع العام للإرهاب والحماية الخاصة منه.
    The daughter's rights to a fair trial and special protection as a child are therefore alleged to be violated by these procedural lacunae in the proceedings. UN لذا, يُدّعى أن حقوق الابنة في المحاكمة العادلة والحماية الخاصة كطفلة قد انتُهِكَت بسبب هذه الثغرات الإجرائية في الإجراءات القضائية.
    Measures are needed for both prevention and special protection. UN وثمة حاجة لاتخاذ تدابير من أجل الوقاية وتوفير الحماية الخاصة على حد سواء.
    Recalling that international humanitarian law affords general protection to women and children as part of the civilian population during armed conflicts and special protection due to the fact that they can be placed particularly at risk, UN وإذ يشير إلى أن القانون الإنساني الدولي يشمل النساء والأطفال بحماية عامة باعتبارهم من السكان المدنيين خلال النزاعات المسلحة ويشملهم بحماية خاصة نظرا لإمكانية تعرضهم للخطر أكثر من غيرهم،
    There are also serious shortcomings with regard to the granting of guarantees and special protection for persons displaced by violence. UN كما أن هناك أوجه قصور كبيرة فيما يتعلق بمنح ضمانات وحماية خاصة لﻷشخاص الذين شردهم العنف.
    - Prevention and eradication of sexual exploitation of children and trafficking in women, boys and girls, and special protection for those groups; UN - منع واستئصال الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بالنساء والأطفال وتوفير حماية خاصة لهم،
    - Surveillance and special protection for the American nationals scattered across the island, including Peace Corps volunteers, and nationals of the States members of the North Atlantic Treaty Organization (NATO); UN - مراقبة الرعايا الأمريكيين المتواجدين في شتى أرجاء الجزيرة، بمن فيهم المتطوعون في كتيبة السلام، فضلا عن رعايا البلدان الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي، وتوفير حماية خاصة لهم؛
    67. Ensuring non-discrimination and special protection for vulnerable groups and individuals is a critical component of the obligation to prevent torture and other illtreatment. UN 67 - إن عدم التمييز ضد الفئات الضعيفة والأفراد المستضعفين وتوفير حماية خاصة لهم عنصر بالغ الأهمية في واجب منع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    (e) Urges States to ensure that repatriation mechanisms allow for the identification and special protection of persons in vulnerable situations, including persons with disabilities, and take into account, in conformity with their international obligations and commitments, the principle of the best interest of the child and family reunification; UN (ه( يحث الدول على كفالة أن تسمح آليات إعادة المهاجرين إلى بلدانهم الأصلية بتحديد الأشخاص الذين هم في حالة تجعلهم عرضة للخطر وتوفير حماية خاصة لهم، بمن فيهم المعوقون، وأن تراعي، بما يتسق مع واجباتها والتزاماتها الدولية، مبدأ مصلحة الطفل الفضلى ولم شمل الأسر؛
    14. Urges States to ensure that repatriation mechanisms allow for the identification and special protection of persons in vulnerable situations and take into account, in conformity with their international obligations and commitments, the principle of the best interest of the child and family reunification; UN 14 - تحث الدول على كفالة أن تسمح آليات إعادة المهاجرين إلى بلدانهم الأصلية بتحديد الأشخاص الذين هم في حالة تجعلهم عرضة للخطر وتوفير حماية خاصة لهم، وأن تراعي، بما يتسق مع واجباتها والتزاماتها الدولية، مبدأ مصلحة الطفل العليا ولم شمل الأسر؛
    10. Urges States to ensure that repatriation mechanisms allow for the identification and special protection of persons in vulnerable situations and take into account, in conformity with their international obligations and commitments, the principle of the best interest of the child and family reunification; UN 10 - تحث الدول على كفالة أن تسمح آليات إعادة المهاجرين إلى بلدانهم الأصلية بتحديد الأشخاص الذين هم في حالة تجعلهم عرضة للخطر وتوفير حماية خاصة لهم، وأن تراعي، بما يتسق مع واجباتها والتزاماتها الدولية، مبدأ مصلحة الطفل الفضلى ولم شمل الأسر؛
    429. The system of assistance and special protection is based on the doctrine of the irregular situation, according to which the State plays the role of guardian. UN 429- يقوم نظام المساعدة والحماية الخاصة على مبدأ الحالة غير المعتادة التي تؤدي فيها الدولة دور الوسيط.
    Security of humanitarian workers; the special protection needs of children in armed conflict; disarmament, demobilization, reintegration and resettlement; sexual violence in armed conflict; justice and reconciliation; and special protection and assistance needs of the displaced were identified as other challenges deserving a priority attention. UN وتم تحديد تحديات أخرى تستحق إيلاء الأولوية لها هي أمن موظفي المساعدة الإنسانية؛ ومتطلبات الحماية الخاصة للأطفال في الصراع المسلح؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين؛ والعنف الجنسي في الصراعات المسلحة؛ والعدالة والمصالحة؛ والحماية الخاصة واحتياجات المشردين إلى المساعدة.
    Furthermore, the Constitution requires that the State shall defend the right of children to assistance, including proper care and nutrition, and special protection from all forms of neglect, abuse, cruelty, exploitation, and other conditions prejudicial to their development. UN وعلاوة على ذلك، يقتضي الدستور أن تدافع الدولة عن حق الطفل في الحصول على المساعدة، بما فيها الرعاية والتغذية المناسبتين، والحماية الخاصة من جميع أنواع الإهمال وإساءة المعاملة والقسوة والاستغلال وغير ذلك من الظروف المضرة بنمائه.
    However, the Committee regrets that some of the concerns it expressed and recommendations it had made regarding, inter alia, the reservations and domestic legislation, the basic principles, civil rights and freedoms and special protection, have not been sufficiently addressed. UN بيد أنها تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تول عناية كافية لبعض الشواغل التي أبدتها والتوصيات التي قدمتها بشأن أمور تشمل التحفظات والتشريعات المحلية، والمبادئ الأساسية، والحقوق المدنية والحريات والحماية الخاصة.
    The country programme will continue to focus on maternal and child survival and development, education for HIV prevention and mitigation, and special protection for vulnerable children. Tunisia UN سيستمر البرنامج القطري في التركيز على بقاء ونماء الأم والطفل، والتثقيف للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والتخفيف من آثاره، وتوفير الحماية الخاصة للأطفال المعرضين للخطر.
    Recalling that international humanitarian law affords general protection to women and children as part of the civilian population during armed conflicts and special protection due to the fact that they can be placed particularly at risk. UN إذ يشير إلى أن القانون الإنساني الدولي يشمل النساء والأطفال بحماية عامة باعتبارهم من السكان المدنيين خلال النزاعات المسلحة ويشملهم بحماية خاصة نظرا لإمكانية تعرضهم للخطر أكثر من غيرهم؛
    Protection measures for children are further amplified in Republic Act No. 7610, an Act Providing for Stronger Deterrence and special protection against Child Abuse, Exploitation and Discrimination Providing Penalties for its Violation. UN وترد تدابير حماية اﻷطفال بمزيد من التوسيع في القانون الجمهوري رقم ٠١٦٧، وهو قانون ينص على ردع وحماية خاصة أقوى لمناهضة إساءة معاملة اﻷطفال، واستغلالهم والتمييز ضدهم، ويفرض عقوبات على انتهاكه.
    Recalling that international humanitarian law affords general protection to women and children as part of the civilian population during armed conflicts and special protection due to the fact that they can be placed particularly at risk. UN وإذ يشير إلى أن القانون الإنساني الدولي يوفر للنساء والأطفال الحماية بصفة عامة باعتبارهم من السكان المدنيين خلال النزاعات المسلحة والحماية بصفة خاصة نظرا لإمكانية تعرضهم للخطر بشكل خاص.
    Austria reserves its right to apply the provision of article 11 as far as night work of women and special protection of working women is concerned, within the limits established by national legislation. UN تحتفظ النمسا بحقها في تطبيق أحكام المادة 11، فيما يتعلق بعمل المرأة ليلاً وبالحماية الخاصة للمرأة العاملة، وذلك في الحدود التي يقرُّها التشريع الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more