"and specificities of" - Translation from English to Arabic

    • وخصوصياتها
        
    • وخصائص
        
    • وخصائصها
        
    • وخصوصيات
        
    • والخصائص
        
    • وخصوصيتها
        
    The focus must now be on dialogue in order to address unresolved situations in such a way as to respect the identity and specificities of the Territories concerned. UN ويجب أن ينصب التركيز الآن على الحوار من أجل التصدي للحالات المعلقة بطريقة تحترم هوية الأقاليم المعنية وخصوصياتها.
    The composition and size of air assets is regularly reviewed and adapted to suit the terrain and specificities of UNMIS operational conditions. UN ويجري بانتظام استعراض قوام الأصول الجوية وحجمها وتكييفها بحيث يتلاءم مع التضاريس الأرضية للظروف المتعلقة بعمليات البعثة وخصوصياتها.
    Monitor the evolution of structures in individual peacekeeping operations to avoid the duplication of functions and an excessive proportion of higher-grade posts, bearing in mind the mandates, complexities and specificities of each mission (para. 2). UN أن يرصد التطور الذي يطرأ على هيكل كل عملية من عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها (الفقرة 2).
    Such advisory services are to be demand-driven, based on the requirements and specificities of each subregion, and will therefore vary for each subregional office. UN وستعتمد هذه الخدمات الاستشارية على الطلب استنادا إلى متطلبات وخصائص كل منطقة دون إقليمية، ولذلك فإنها ستتباين في كل مكتب دون إقليمي.
    In some cases, support programmes have not been adequately tailored to the needs and specificities of individual African countries. UN وفي بعض الحالات، لم تواءم برامج الدعم بصورة كافية مع احتياجات فرادى البلدان الأفريقية وخصائصها.
    We reaffirm the importance of respect for cultural diversity and specificities of societies. UN ونؤكد من جديد أهمية احترام التنوع الثقافي وخصوصيات المجتمعات.
    My delegation is of the view that there should be provision in the NEPAD development agenda to take into account the peculiar problems and specificities of the eight island nations that constitute the African family. UN ويرى وفدي أنه ينبغي أن يكون هناك حكم في جدول الأعمال التنموي للشراكة الجديدة يأخذ بعين الاعتبار المشاكل الخاصة والخصائص المتميزة بالدول الجزرية الثماني التي تشكل العائلة الأفريقية.
    UNMAS seeks to translate these guiding principles into practice through a variety of means, depending on the context and specificities of different programmes. UN 137 - وتسعى دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام لترجمة هذه المبادئ التوجيهية إلى ممارسة من خلال مجموعة وسائل، وفقاً لسياق البرامج المختلفة وخصوصياتها.
    Submissions by Parties and interested institutions and organizations, as well as a brief summary of these written proposals are presented in chapter II. Chapter III consists of a series of questions that should be considered to tailor such procedures to the nature and specificities of UNCCD. UN ويعرض الفصل الثاني آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر، وموجزاً قصيراً لهذه المقترحات الخطية. أما الفصل الثالث فيتكون من مجموعة من المسائل التي ينبغي النظر فيها لتكييف هذه الإجراءات مع طبيعة الاتفاقية وخصوصياتها.
    Monitor the evolution of structures in individual peacekeeping operations to avoid the duplication of functions and an excessive proportion of higher-grade posts, bearing in mind the mandates, complexities and specificities of each mission (para. 2). UN أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها. (الفقرة 2)
    Monitor the evolution of structures in individual peacekeeping operations to avoid the duplication of functions and an excessive proportion of higher-grade posts, bearing in mind the mandates, complexities and specificities of each mission (para. 2). UN أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها. (الفقرة 2)
    Monitor the evolution of structures in individual peacekeeping operations to avoid the duplication of functions and an excessive proportion of higher-grade posts, bearing in mind the mandates, complexities and specificities of each mission. (para. 2) UN رصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مع مراعاة ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها. (الفقرة 2)
    Monitor the evolution of structures in individual peacekeeping operations to avoid the duplication of functions and an excessive proportion of higher-grade posts, bearing in mind the mandates, complexities and specificities of each mission (para. 2). UN رصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مع مراعاة ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها. (الفقرة 2).
    Monitor the evolution of structures in individual peacekeeping operations to avoid the duplication of functions and an excessive proportion of higher-grade posts, bearing in mind the mandates, complexities and specificities of each mission (para. 2) UN رصد تطور الهياكل في كل عملية من عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها (الفقرة 2)
    Monitor the evolution of structures in individual peacekeeping operations to avoid the duplication of functions and an excessive proportion of higher-grade posts, bearing in mind the mandates, complexities and specificities of each mission (para. 2) UN رصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مع مراعاة ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها (الفقرة 2)
    With this plan of action, the Mexican Government took up the 21 goals agreed upon at that Assembly and adapted them to the needs and specificities of our country. UN ومن خلال خطة العمل هذه، اعتمدت حكومة المكسيك الأهداف الواحد والعشرين المتفق عليها في تلك الدورة للجمعية العامة وكيّفتها مع احتياجات وخصائص بلدنا.
    In some cases, support programmes have not been adequately tailored to the needs and specificities of individual African countries. UN ففي بعض الحالات، نجد أن برامج الدعم لم تؤخذ في الاعتبار على نحو كاف في تصميمها احتياجات وخصائص كل بلد على حدة من البلدان الأفريقية.
    II. The legal nature and specificities of the special tribunal UN ثانيا - الطابع القانوني للمحكمة الخاصة وخصائصها
    One aim of the programme is to keep member countries informed of standards and trends, with a view to their possible adoption and adaptation, without detriment to the interests and specificities of the region. UN وأحد أهداف البرنامج هو إبقاء البلدان الأعضاء على علم بالمعايير والاتجاهات توطئة لإمكانية إقرارها والتكيف معها دون الإضرار بمصالح المنطقة وخصائصها المميزة.
    We reaffirm the importance of respect for cultural diversity and specificities of societies. UN ونؤكد من جديد أهمية احترام التنوع الثقافي وخصوصيات المجتمعات.
    This could also connect different networks, to ensure the best use of the functions and specificities of each one UN ويمكن لهذا المركز أيضاً أن يؤمِّن الربط بين مختلف الشبكات لضمان الاستخدام الأمثل لوظائف وخصوصيات كل شبكة من الشبكات؛
    That should not, however, be interpreted as a cost-cutting exercise, since while the Organization should have coherent and standardized policies on peacekeeping operations, due consideration must be given to the distinct mandates and specificities of each operation. UN وليس من الجائز أن يفسر هذا، رغم ذلك، بأنه ممارسة من ممارسات تخفيض التكاليف، ففي الوقت الذي ينبغي فيه للمنظمة أن تأخذ بسياسات متماسكة وموحدة بشأن عمليات حفظ السلام، يجب إيلاء الاعتبار اللازم للولايات والخصائص المتميزة لكل عملية من تلك العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more