"and speed of the" - Translation from English to Arabic

    • وسرعتها
        
    • وسرعته
        
    • وسرعة
        
    The staffing process has proved to be exceedingly slow and time-consuming which has greatly hampered the scope and speed of the activities of the Special Representative. UN واتسمت عملية تدبير العاملين بالبطء البالغ واستهلاك الوقت، اﻷمر الذي عرقل بشدة أنشطة الممثل الخاص من حيث نطاقها وسرعتها.
    It emphasizes that the process of upgrading and technological capability development will depend on the context and country-specific factors that will determine the ease, cost and speed of the process of upgrading. UN وتؤكد الورقة أن عملية الارتقاء بالمستوى وتنمية القدرات التكنولوجية ستعتمد على عوامل السياق والعناصر الخاصة بكل بلد التي ستحدد سهولة عملية الارتقاء بالمستوى وتكلفتها وسرعتها.
    However, political uncertainties still surround the future of the federal system and these continue to hamper the overall quality and speed of the reform process. UN غير أن حالات عدم اليقين السياسي لا تزال محيطة بمستقبل النظام الاتحادي ولا تزال تعوق نوعية عملية الإصلاح وسرعتها بصورة عامة.
    The shape and speed of the recovery mattered, as did macroeconomic conditions and correcting global imbalances. UN ولشكل الانتعاش وسرعته أهمية، شأنهما شأن أوضاع الاقتصاد الكلي وتصحيح الاختلالات العالمية.
    The recent trend towards late issuance should be stopped, as it affected the quality and speed of the Committee's deliberations. UN وينبغي أن يتوقف الاتجاه مؤخرا إلى التأخر في إصدار الوثائق، لأنه يؤثر على نوعية مداولات اللجنة وسرعة سيرها.
    The second section focuses on contextual factors that influence the process of upgrading and emphasizes that the process of upgrading and technological capability development will depend on context and country-specific factors that will determine the ease, cost and speed of the process of upgrading. UN ويركز الفرع الثاني على العوامل المتصلة بالبيئة التي تؤثر في عملية رفع المستوى ويؤكد أن عملية رفع المستوى وتنمية القدرات التكنولوجية ستعتمد على العوامل المتصلة بالبيئة والعوامل الخاصة بالبلد التي ستحدد مدى يسر عملية رفم المستوى وتكلفتها وسرعتها.
    Although liberalization has contributed to decreases in inflation rates in some countries over the medium term, such measures have resulted in price rises and inflationary pressures in other countries adopting them, although the scale and speed of the price rises have varied in accordance with the country and product concerned. UN ومع أن التحرير قد ساهم في خفض معدلات التضخم في بعض البلدان على اﻷجل المتوسط، فإن هذه التدابير أدت الى حدوث ارتفاعات في اﻷسعار وضغوط تضخمية في البلدان اﻷخرى التي اعتمدتها، ولو أن نطاق ارتفاعات اﻷسعار وسرعتها تفاوتا باختلاف البلد والمنتجات المعنية.
    19. Implement effective oversight mechanisms within the judiciary to tackle corruption and to improve the quality and speed of the judicial process (Austria); UN 19- تنفيذ آليات رقابة فعالة داخل الجهاز القضائي لمحاربة الفساد وتحسين نوعية العملية القضائية وسرعتها (أستراليا)؛
    Guideline 34. States should consider providing each other with the widest possible mutual legal assistance in investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the above-mentioned offences, also in order to enhance the effectiveness and speed of the procedures. UN المبدأ التوجيهي 34- ينبغي للدول أن تنظر في أن يزوِّد بعضها بعضاً بأقصى قدر ممكن من المساعدة القانونية المتبادلة في التحرِّيات والتحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتعلقة بالجرائم المذكورة آنفا، وكذلك من أجل تعزيز فعالية الإجراءات وسرعتها.
    Guideline 34. States should consider providing each other with the widest possible mutual legal assistance in investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the above-mentioned offences, also in order to enhance the effectiveness and speed of the procedures. UN المبدأ التوجيهي 34 - ينبغي للدول أن تنظر في أن يزود بعضها بعضا بأقصى قدر ممكن من المساعدة القانونية المتبادلة في التحريات والتحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتعلقة بالجرائم المذكورة آنفا، وكذلك من أجل تعزيز فعالية الإجراءات وسرعتها.
    Guideline 34. States should consider providing each other with the widest possible mutual legal assistance in investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the above-mentioned offences, also in order to enhance the effectiveness and speed of the procedures. UN المبدأ التوجيهي 34- ينبغي للدول أن تنظر في أن يزوِّد بعضها بعضاً بأقصى قدر ممكن من المساعدة القانونية المتبادلة في التحرِّيات والتحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتعلقة بالجرائم المذكورة آنفا، وكذلك من أجل تعزيز فعالية الإجراءات وسرعتها.
    Guideline 34. States should consider providing each other with the widest possible mutual legal assistance in investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the above-mentioned offences, also in order to enhance the effectiveness and speed of the procedures. UN المبدأ التوجيهي 34 - ينبغي للدول أن تنظر في أن يزود بعضها بعضا بأقصى قدر ممكن من المساعدة القانونية المتبادلة في التحريات والتحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتعلقة بالجرائم المذكورة آنفا، وكذلك من أجل تعزيز فعالية الإجراءات وسرعتها.
    Guideline 34. States should consider providing each other with the widest possible mutual legal assistance in investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the above-mentioned offences, also in order to enhance the effectiveness and speed of the procedures. UN المبدأ التوجيهي 34 - ينبغي للدول أن تنظر في أن يزود بعضها بعضا بأقصى قدر ممكن من المساعدة القانونية المتبادلة في التحريات والتحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتعلقة بالجرائم المذكورة آنفا، وكذلك من أجل تعزيز فعالية الإجراءات وسرعتها.
    Guideline 34. States should consider providing each other with the widest possible mutual legal assistance in investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the above-mentioned offences, also in order to enhance the effectiveness and speed of the procedures. UN المبدأ التوجيهي 34 - ينبغي للدول أن تنظر في أن يزود بعضها بعضا بأقصى قدر ممكن من المساعدة القانونية المتبادلة في التحريات والتحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتعلقة بالجرائم المذكورة آنفا، وكذلك من أجل تعزيز فعالية الإجراءات وسرعتها.
    States should consider providing each other with the widest possible mutual legal assistance in investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to offences against cultural property, and in order to enhance the effectiveness and speed of the procedures (as in the 24 April 2012 version) UN من المساعدة القانونية المتبادلة في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتعلقة بالجرائم المرتكبة بحق الممتلكات الثقافية، ومن أجل تعزيز فعالية الإجراءات وسرعتها (مثلما ورد في صيغة 24 نيسان/أبريل 2012) الخلاصة، الصفحة 28
    The shape and speed of the recovery mattered, as did macroeconomic conditions and correcting global imbalances. UN ولشكل الانتعاش وسرعته أهمية، شأنهما شأن أوضاع الاقتصاد الكلي وتصحيح الاختلالات العالمية.
    As President Amadou Toumani Touré stressed in his message to the nation on 22 September, the magnitude and speed of the infestation have surpassed the most pessimistic projections. UN وكما أكد الرئيس أحمد توماني توري في خطابه للأمة في 22 أيلول/سبتمبر، فاق هذا الغزو وسرعته أكثر التوقعات تشاؤما.
    In particular, it has ensured the uninterrupted chairmanship of a working group during its work on a project, which significantly contributes to the quality and speed of the work. UN وعلى وجه التحديد، يعود الفضل إلى هذه الممارسة في عدم انقطاع اطّراد رئاسة أحد الأفرقة العاملة أثناء عمله على مشروع يساهم مساهمة كبيرة في نوعية العمل وسرعته.
    But implementation will probably be delayed due to disagreements among GCC members on the extent and speed of the tariff reductions. UN ومن المحتمل أن يتأخر تنفيذ ذلك بسبب عدم اتفاق أعضاء المجلس على مدى وسرعة تخفيض التعريفات.
    Time is therefore bearing down on us, given the seriousness and speed of the pandemic. UN ولذلك فالوقت ليس في صالحنا نظرا لخطورة الوباء وسرعة انتشاره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more