"and spheres" - Translation from English to Arabic

    • ومجالات
        
    • والمجالات
        
    The result - non-governmental organizations augment their resources and spheres of influence and learn that working together makes them strong. UN ونتيجة ذلك هي أن المنظمات غير الحكومية تضاعف مواردها ومجالات تأثيرها وتتعلم أن العمل سويا يجعلها قوية.
    Additionally, he requested a copy of the `unified state register containing the names and spheres of activities of all registered NGOs' . UN وفضلاً عن ذلك، طلب نسخة من `سجل الدولة الموحّد الذي يتضمن أسماء جميع المنظمات غير الحكومية المسجلة ومجالات أنشطتها`.
    Cooperation between the United Nations and regional organizations should be carried out in accordance with the principles of sovereign equality and non-interference in the internal affairs of States, as well as respect for the specific mandates and spheres of competence of each organization. UN وأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ينبغي أن يتم وفقا لمبادئ المساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، فضلا عن احترام الولايات المعينة ومجالات الاختصاص المحددة لكل منظمة.
    The legal requirement that all sectors and interested parties be consulted has led to improved communication and cooperation between different sectors and spheres of government, and between traditional authorities and the newly established local authority structures. UN وأفضى المتطلب القانوني القاضي باستشارة جميع القطاعات والأطراف المعنية، إلى تحسين التواصل والتعاون بين مختلف القطاعات والمجالات الحكومية، وبين السلطات التقليدية وهياكل السلطات المحلية المنشأة حديثا.
    The State is an embodiment of all these principles, in all areas and spheres wherever they apply, without exception. " UN وتجسد الدولة هذه المبادئ في جميع الحقول والمجالات دون استثناء " .
    Also, the relationship between the United Nations and regional organizations should be mutually reinforcing and complementary and should be based on full respect for the mandates and spheres of competence of each organization. UN وينبغي كذلك أن تقوم العلاقات فيما بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية على مبدئي التعزيز المتبادل والتكامل فضلا عن الاحترام الكامل لولايات ومجالات اختصاص كل منظمة.
    The prohibition against acts of torture and other ill-treatment requires States to abstain from acting within their territory and spheres of control in a manner that exposes individuals outside their territory and control to a real risk of such acts. UN وحظر أعمال التعذيب وسوء المعاملة يتطلب من الدول الامتناع عن التصرف داخل ترابها ومجالات سيطرتها بطريقة تعرض الأفراد خارج ترابها وسيطرتها إلى خطر حقيقي للتعرض لمثل هذه الأفعال.
    Additionally, he requested a copy of the " unified state register containing the names and spheres of activities of all registered NGOs " . UN وفضلاً عن ذلك، طلب نسخة من " سجل الدولة الموحّد الذي يتضمن أسماء جميع المنظمات غير الحكومية المسجلة ومجالات أنشطتها " .
    Women represent over half the world's population and face serious inequalities, both in law and in practice, in virtually all societies and spheres of activity. UN ذلك أن النساء يمثلن ما يزيد على نصف سكان العالم ويواجهن أوجه عدم مساواة جدية، سواء أمام القانون أو في الممارسة العملية، في كافة المجتمعات ومجالات النشاط تقريباً.
    The report informed the Committee of steps being taken concerning a GSS bill which would define for the first time the duties and spheres of competence of the Service. UN وقد أبلغت اللجنة في التقرير بما يتخذ من خطوات بخصوص مشروع قانون يتعلق بجهاز اﻷمن العام، ويحدد ﻷول مرة مهامه ومجالات اختصاصه.
    The remarkable increase in the number and diversity of its Members, which aspire to participate equitably in all the bodies and spheres of activity of the Organization, is in our opinion one of the essential bases of the reform process in the Security Council. UN والزيادة الملحوظة في عدد وتنوع أعضائها الذين يتطلعون إلى المشاركة بشكل عادل في جميع هيئات ومجالات أنشطة المنظمة هي، في رأينا، واحدة من القواعد اﻷساسية لعملية اﻹصلاح في مجلس اﻷمن.
    In the world, women still suffer from discrimination and violence, and are the main victims of exclusionary processes in different levels and spheres. UN وفي جميع أنحاء العالم، لا تزال المرأة تعاني من التمييز والعنف، وهي الضحية الرئيسية لعمليات الاستبعاد في مستويات ومجالات شتى.
    421. The scope of small businesses covers almost all sectors and spheres of activity. UN 421 - إن نطاق الأعمال الصغيرة يشمل جميع قطاعات ومجالات النشاط تقريبا.
    69. The Pact establishes responsibilities and spheres of activity for each federative entity. UN 69- يحدد الميثاق المسؤوليات ومجالات النشاط لكل من الهيئات الاتحادية.
    The Bill establishes guidelines for public policies and integrated actions by the public authorities, within all of the governmental bodies and spheres of operations. UN ويضع مشروع القانون مبادئ توجيهية للسياسات العامة والإجراءات الموحدة التي تتخذها السلطات العامة داخل جميع الهيئات الحكومية ومجالات العمليات.
    372. The Committee urges that the State party take effective and sustained legal measures, including temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25, to increase the representation of women at all levels and spheres of politics, especially in decision-making positions. UN 372 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير القانونية الفعالة والمستدامة، بما في ذلك اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة، من أجل زيادة تمثيل المرأة في جميع المستويات والمجالات السياسية، لا سيما في مناصب اتخاذ القرارات.
    Those targets might include significantly reducing the rates of infant mortality, illiteracy, imprisonment and violence in the home, increasing investment in education and research and expanding the trade and spheres of independence of indigenous peoples. UN ويمكن أن تشمل هذه اﻷهداف تخفيض معدلات وفيات الرضﱠع تخفيضا ملحوظا، ومحو اﻷمية، فضلاً عن معدلات الحبس والعنف في المنزل، وزيادة الاستثمار في التعليم والبحث، وتوسيع نطاق تجارة الشعوب اﻷصلية والمجالات التي تتمتع فيها بالاستقلال.
    15. As their participation is necessary for human development, women are involved in all development activities and spheres in line with the priorities, basic principles and criteria of the concerned sectors. Even before the Basic Law of the State was promulgated, equality of opportunity for women and men was recognized in all Omani laws. UN 15- من منطلق ضرورات التنمية البشرية جاءت مشاركة المرأة في كافة الأنشطة والمجالات وفق الأولويات والأسس والمعايير لكافة قطاعات التنمية، وجاءت جميع التشريعات في إطار التأكيد على تكافؤ الفرص بين النساء والرجال حتى قبل صدور النظام الأساسي للدولة.
    23. The Committee urges that the State party take effective and sustained legal measures, including temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendation 25, to increase the representation of women at all levels and spheres of politics, especially in decision-making positions. UN 23 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير القانونية الفعالة والمستدامة، بما في ذلك اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25، من أجل زيادة تمثيل المرأة في جميع المستويات والمجالات السياسية، لا سيما في مناصب اتخاذ القرارات.
    Please provide details on whether a comprehensive strategy exists to address the prevalence of stereotypes which inhibit the advancement of women and the efforts the Government has taken to eliminate stereotypes across all sectors and spheres in accordance with article 5 (a) of the Convention. UN يرجى تقديم تفاصيل عما إذا كانت هناك استراتيجية شاملة للتصدي لتفشي القوالب النمطية التي تحول دون تقدم المرأة وعن الجهود التي تبذلها الحكومة للقضاء على هذه القوالب النمطية في جميع القطاعات والمجالات وفقا للمادة 5 (أ) من الاتفاقية.
    Please provide details on whether a comprehensive strategy exists to address the prevalence of stereotypes which inhibit the advancement of women and the efforts the Government has taken to eliminate stereotypes across all sectors and spheres in accordance with article 5 (a) of the Convention. UN يرجى تقديم تفاصيل عما إذا كانت هناك استراتيجية شاملة للتصدي لتفشي القوالب النمطية التي تحول دون تقدم المرأة وعن الجهود التي تبذلها الحكومة للقضاء على هذه القوالب النمطية في جميع القطاعات والمجالات وفقا للمادة 5 (أ) من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more