"and spirit of the charter" - Translation from English to Arabic

    • وروح الميثاق
        
    • الميثاق وروحه
        
    • وروح ميثاق
        
    • روح الميثاق
        
    The second clause was, similarly, fully in accordance with the letter and spirit of the Charter. UN وبالمثل فإن الشق الثاني من الفقرة يتفق تماما مع نص وروح الميثاق.
    Secondly, it provides a very clear-cut answer which is perfectly consistent with the letter and spirit of the Charter. UN ثانيا، يوفر مشروع القرار إجابة واضحة تتسق تماما مع نص وروح الميثاق.
    That is a disturbing trend that runs counter to the letter and spirit of the Charter and that should be checked and reversed. UN وهذا اتجاه يثير الإزعاج ويتناقض مع نص وروح الميثاق ولا بد من وضع حد له وعكس اتجاهه.
    The delay in the Security Council's call for a ceasefire in Lebanon was also inconsistent with the letter and spirit of the Charter. UN كما أن تأخر مجلس الأمن في المطالبة بوقف إطلاق النار كان متعارضا مع نص الميثاق وروحه.
    Iraq has also adhered to the decisions of the Organization in accordance with the letter and spirit of the Charter. UN كما التزم العراق بقرارات المنظمة بما ينسجم مع نص الميثاق وروحه.
    The refusal by some Member States to pay their contributions for political reasons was contrary to the letter and spirit of the Charter of the United Nations. UN وأكد أن رفض بعض الدول اﻷعضاء دفع اشتراكاتها ﻷسباب سياسية مناف لنص وروح ميثاق ﻷمم المتحدة.
    We would also urge a review of the veto power, which has been used in the past and continues to be used for purposes outside the letter and spirit of the Charter. UN ونود أيضا أن نحث على إعادة النظر في حق النقض، الذي استعمل في الماضي ولا يزال يستعمل لأغراض خارج نص وروح الميثاق.
    We believe that it is essential to ensure proper representation for developing countries in accordance with the letter and spirit of the Charter. UN ونعتقد أن من الضروري أن نضمن التمثيل المناسب للبلدان النامية وفقا لنص وروح الميثاق.
    Indeed, the idea of preventive diplomacy is embodied in the letter and spirit of the Charter. UN والواقع أن فكرة الدبلوماسية الوقائية مجسدة في نص وروح الميثاق.
    At the resumed session all delegations should exert real political will and allow negotiations to take place within the Committee at the expert level, in accordance with the letter and spirit of the Charter. UN وينبغي لجميع الوفود أن تبدي أثناء الدورة المستأنفة إرادة سياسية حقيقية وأن تسمح بإجراء مفاوضات في اللجنة على مستوى الخبراء، ووفقا لنص وروح الميثاق.
    We also hope that the work of the Organization will be based on professionalism, impartiality and neutrality, in line with the letter and spirit of the Charter of the United Nations and with a view to fostering cooperation among States at this critical juncture in world history. UN كما نأمل أيضاً أن تتسم أعمال وأنشطة هذه المنظمة بالمهنية والتجرد والحياد، بما يمكنها من تعزيز التعاون في هذه المرحلة الحرجة من تاريخ العلاقات الدولية، وذلك اتساقاً مع نصوص وروح الميثاق.
    The reform of the Security Council is a matter of vital importance to this Organization. We must beware of the temptation to take procedural short cuts that may seem easy but would go against the letter and spirit of the Charter. UN إن إصلاح مجلس اﻷمن أمر له أهمية حيوية بالنسبة لهذه المنظمة ويجب أن نحذر الاغراء المتمثل في اتخاذ طرق مختصرة إجرائية قد تبدو سهلة ولكنها لا تتفق مع نص وروح الميثاق.
    79. Regional organizations and the international community as a whole could play a role in United Nations peacekeeping operations in accordance with the letter and spirit of the Charter and the mandate of the Security Council. UN 79 - واسترسل قائلا إن بإمكان المنظمات الإقليمية والمجتمع الدولي ككل لعب دور في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وفقا لنص وروح الميثاق وولاية مجلس الأمن.
    It has taken to consulting with troop-contributing countries involved in peacekeeping operations, but it does not consult with other Member States that are affected by matters it deals with. This is a regression from the practice of transparency, in addition to being at variance with the letter and spirit of the Charter, particularly Article 31. UN فقد درج على التشاور مع الدول المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلم، ولكنه يغض الطرف عن التشاور مع الدول اﻷخرى التي لها علاقة بما يدرسه من قضايا، النهج الذي يعتبر تراجعا عن العمل بأسلوب الشفافية، علاوة على مخالفته لنص وروح الميثاق وخاصة المادة ٣١ منه.
    16. It was also stressed that in order to arrive at the intended objective of Article 50, it was necessary to interpret its provisions in the letter and spirit of the Charter and the principles governing treaty interpretation. UN ٦١ - وجرى التأكيد أيضا على أن من الضروري للتوصل الى الهدف المتوخى من المادة ٥٠، أن تفسر أحكامها وفقا لنص وروح الميثاق والمبادئ التي تنظم تفسير المعاهدات.
    But it does so only when it discharges its responsibility of maintaining international peace and security in a manner consistent with the letter and spirit of the Charter. UN غير أنه لا يفعل ذلك إلا عندما يضطلع بمسؤوليته في صون السلم واﻷمن الدوليين بطريقة تتسق ونص الميثاق وروحه.
    Those were realities that could not be denied without dishonouring the principles and spirit of the Charter and distorting the history of the Organization, for the Republic of China was not only a founding Member of the United Nations but one of the four Powers that had met at Dumbarton Oaks to plan it. UN وهذه حقائق لا يمكن إنكارها بدون الإخلال بمبادئ الميثاق وروحه وتشويه تاريخ المنظمة، حيث إن جمهورية الصين ليست من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة وحسب وإنما هي إحدى الدول الأربع التي اجتمعت في دمبارتون أوكس للتخطيط لذلك.
    In particular, and in accordance with decisions taken in the Rio Group, Panama believes that the increase in the membership of the Security Council should aim at correcting existing imbalances in the regional distribution of membership, as well as changing its procedures and working methods, so that the Council can function in a transparent way, in keeping with the letter and spirit of the Charter. UN وتعتقد بنما بشكل خاص، ووفقــا للقرارات التي اتخذتها مجموعة ريو، أن زيادة عــدد أعضــاء مجلس اﻷمـن ينبغي أن تستهدف تصحيح أوجــه الاختلال القائمة التــي تعتور التوزيع الاقليمي للعضوية، وتغيير إجراءاته وأساليب عمله، حتى يمكن للمجلس العمل بشفافية، تمشيا مع نص الميثاق وروحه.
    This aberrant situation, which has lasted for 24 years, is at variance with the principles and spirit of the Charter. UN وهذه الحالة الشاذة، التي دامت ٢٤ سنة، مناقضة لمبادئ وروح ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Saint Lucia rejects the Declaration tabled here, for it is not in keeping with the essence and spirit of the Charter of the Organization of American States, the Lomé Convention and GATT. UN إن سانت لوسيا ترفض الاعلان المعروض هنا، ﻷنه لا يتفق مع جوهر وروح ميثاق منظمة الدول اﻷمريكية، واتفاقية لومي، واتفاق مجموعة غات.
    Such an attitude was contrary to the letter and spirit of the Charter. UN ويتعارض هذا الموقف مع روح الميثاق ونصه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more