"and spiritual values" - Translation from English to Arabic

    • والقيم الروحية
        
    • وقيمها الروحية
        
    • والروحية
        
    At the same time, Azerbaijan, as part of the Muslim world, shares the progressive heritage and spiritual values of Islamic culture and civilization. UN وفي الوقت نفسه، فإن أذربيجان، بوصفها جزءا من العالم الإسلامي، تتشاطر الحضارة التقدمية والقيم الروحية للثقافة والحضارة الإسلاميتين.
    These species-diverse environments in which indigenous peoples live are deeply tied to productive activities and spiritual values. UN وهذه البيئات التي تتنوع فيها الأجناس والتي تعيش فيها الشعوب الأصلية مرتبطة ارتباطٌُ وثيقاً بالأنشطة الإنتاجية والقيم الروحية.
    In this regard, they noted the significance of TURKSOY in further strengthening the links and cooperation based on common language, culture and spiritual values of the peoples of Turkic-speaking countries. UN وفي هذا الصدد، لاحظوا أهمية الإدارة المشتركة للفنون والثقافة التركيتين في مواصلة تقوية الصلات والتعاون على أساس وحدة اللغة والثقافة والقيم الروحية لشعوب البلدان الناطقة بالتركية.
    The species-diverse environments in which indigenous peoples live are deeply embedded in their productive activities and spiritual values. UN والبيئات الكثيرة التنوع التي تقطن فيها الشعوب الأصلية مرتبطة ارتباطاً عميقاً بأنشطتها الإنتاجية وقيمها الروحية.
    National curricula frequently ignore the cultures, treaties, histories and spiritual values of indigenous peoples and reinforce stereotypes; UN ذلك أن المناهج الدراسية الوطنية غالبا ما تتجاهل ثقافة الشعوب الأصلية ومعاهداتها وتاريخها وقيمها الروحية وترسخ الأفكار النمطية تجاهها؛
    It requires, for example, due regard for indigenous peoples' customs and customary law and respect for the special importance for the cultures and spiritual values of the peoples concerned with their relationship with their land and territories. UN فالاتفاقية تنص، مثلاً، على إيلاء الاعتبار الواجب لعادات الشعوب الأصلية وقوانينها العرفية واحترام ما تتصف به علاقة الشعوب المعنية بالأراضي أو الأقاليم من أهمية خاصة بالنسبة إلى ثقافات هذه الشعوب وقيمها الروحية.
    From this perspective, the Legion of Good Will works on human and spiritual values in all of its programs. UN ومن هذا المنظور، فإن منظمة فيلق النوايا الحسنة تعمل على تنمية القيم الإنسانية والروحية في كل برامجها.
    This mentality, which has been shaped by habit, custom and social and spiritual values, is the profound expression of the way of life of a people as a whole, of a particular people or of a group of individuals living among a people. UN فهذه العقلية، التي تصهرها العادات والأعراف والقيم الروحية والاجتماعية هي التعبير العميق عن أسلوب حياة شعب بوصفه مجموعة، أو حياة شعب بين غيره من الشعوب، أو حياة جماعة من الأشخاص وسط شعب.
    Consequently, the Committee attaches particular importance to the message contained in recommendation 44 of the Plan: " Educational programmes featuring the elderly as the teachers and transmitters of knowledge, culture and spiritual values should be developed " . UN ومن ثم، تعلّق اللجنة أهمية خاصة على الرسالة الواردة في التوصية 44 من الخطة التي تشير إلى تطوير " البرامج التعليمية التي تصوّر كبار السن بصورة المعلمين وناقلي المعرفة والثقافة والقيم الروحية " .
    Consequently, the Committee attaches particular importance to the message contained in recommendation 44 of the Plan: " Educational programmes featuring the elderly as the teachers and transmitters of knowledge, culture and spiritual values should be developed " . UN ومن ثم، تعلّق اللجنة أهمية خاصة على الرسالة الواردة في التوصية 44 من الخطة التي تشير إلى تنمية " البرامج التعليمية التي تصوّر كبار السن بصفة المعلمين وناقلي المعرفة والثقافة والقيم الروحية " .
    Consequently, the Committee attaches particular importance to the message contained in recommendation 44 of the Plan: " Educational programmes featuring the elderly as the teachers and transmitters of knowledge, culture and spiritual values should be developed " . UN ومن ثم، تعلّق اللجنة أهمية خاصة على الرسالة الواردة في التوصية 44 من الخطة التي تشير إلى تنمية " البرامج التعليمية التي تصوّر كبار السن بصفة المعلمين وناقلي المعرفة والثقافة والقيم الروحية " .
    Consequently, the Committee attaches particular importance to the message contained in recommendation 44 of the Plan: " Educational programmes featuring the elderly as the teachers and transmitters of knowledge, culture and spiritual values should be developed " . UN ومن ثم، تعلﱢق اللجنة أهمية خاصة على الرسالة الواردة في التوصية ٤٤ من الخطة التي تشير إلى تنمية " البرامج التعليمية التي تصوﱢر كبار السن بصفة المعلمين وناقلي المعرفة والثقافة والقيم الروحية " .
    Consequently, the Committee attaches particular importance to the message contained in recommendation 44 of the Plan: " Educational programmes featuring the elderly as the teachers and transmitters of knowledge, culture and spiritual values should be developed " . UN ومن ثم، تعلﱢق اللجنة أهمية خاصة على الرسالة الواردة في التوصية ٤٤ من الخطة التي تشير إلى تنمية: " البرامج التعليمية التي تصور كبار السن بصفة المعلمين وناقلي المعرفة والثقافة والقيم الروحية " .
    Consequently, the Committee attaches particular importance to the message contained in recommendation 44 of the Plan: " Educational programmes featuring the elderly as the teachers and transmitters of knowledge, culture and spiritual values should be developed " . UN ومن ثم، تعلّق اللجنة أهمية خاصة على الرسالة الواردة في التوصية 44 من الخطة التي تشير إلى تطوير " البرامج التعليمية التي تصوّر كبار السن بصورة المعلمين وناقلي المعرفة والثقافة والقيم الروحية " .
    It requires, for example, due regard for indigenous peoples' customs and customary law and respect for the special importance for the cultures and spiritual values of the peoples concerned with their relationship with their land and territories. UN فالاتفاقية تنص، مثلاً، على إيلاء الاعتبار الواجب لعادات الشعوب الأصلية وقوانينها العرفية واحترام ما تتصف به علاقة الشعوب المعنية بالأراضي أو الأقاليم من أهمية خاصة بالنسبة إلى ثقافات هذه الشعوب وقيمها الروحية.
    1. In applying the provisions of this Part of the Convention Governments shall respect the special importance for the cultures and spiritual values of the peoples concerned of their relationship with the lands or territories, or both as applicable, which they occupy or otherwise use, and in particular the collective aspects of this relationship. UN 1- تحترم الحكومات، عن تطبيق أحكام هذا الجزء من الاتفاقية، ما تتصف به علاقة الشعوب المعنية بالأراضي أو الأقاليم، أو بكليهما، حسب الحالة، التي تشغلها أو تنتفع منها بطريقة أخرى، وخاصة الاعتبارات الجماعية في هذه العلاقة، من أهمية خاصة بالنسبة إلى ثقافات هذه الشعوب وقيمها الروحية.
    " 1. In applying the provisions of this Part of the Convention governments shall respect the special importance for the cultures and spiritual values of the peoples concerned of their relationship with the lands or territories, or both as applicable, which they occupy or otherwise use, and in particular the collective aspects of this relationship. UN " 1 - تحترم الحكومات، عنــد تطبيــق أحكام هــذا الجــزء مـــن الاتفاقية، ما تتصف به علاقة الشعوب المعنية بالأراضي أو الأقاليم، أو بكليهما، حسب الحالة، التي تشغلها أو تنتفع منها بطريقة أخرى، وخاصة الاعتبارات الجماعية في هذه العلاقة، من أهمية خاصة بالنسبة إلى ثقافات هذه الشعوب وقيمها الروحية.
    It has been said that indigenous peoples' relationship with their lands and territories is of " special importance for their cultures and spiritual values and ultimately for their continued existence as distinct peoples " . UN وقد قيل إن علاقة الشعوب الأصلية بأراضيها وأقاليمها تتسم بأنها " ذات أهمية خاصة لثقافاتها وقيمها الروحية وبالنسبة لاستمرارها كشعوب لها سماتها المتميزة " ().
    The Convention obliges concerned Governments to provide " special importance for the cultures and spiritual values of the peoples concerned of their relationship with the lands or territories, or both as applicable, which they occupy or otherwise use, and in particular the collective aspects of this relationship " (article 13). UN وتلزم الاتفاقية الحكومات المعنية بإيلاء " أهمية خاصة لثقافات الشعوب المعنية وقيمها الروحية وعلاقتها بما تشغله من أراض أو أقاليم، أو كليهما تبعا لمقتضى الحال، ولا سيما الجوانب الجماعية لهذه العلاقة " (المادة 13).
    Encourage the replication of socioeducational programs that promote sustainable development, as for example of the Legion of Good Will's program It is urgent to reeducate! that works on the transformation of the individual by strengthening the family bonds and ecumenical moral and spiritual values, indispensable for the practice of the common good. UN (ج) التشجيع على تكرار البرامج الاجتماعية والتعليمية التي تعزز التنمية المستدامة كالبرنامج الذي تنهض به الرابطة تحت شعار ' ' إعادة التعليم مطلب عاجل`` وهو برنامج يسعى إلى تغيير الفرد بتعزيز الأواصر الأسرية وأخلاق المسكونية وقيمها الروحية باعتبارها عاملا أساسيا لممارسة العمل في مجال الصالح العام.
    The results show that national and spiritual values can be in perfect harmony with contemporary living standards. UN وتظهر النتائج أن القيم الوطنية والروحية يمكن أن تنسجم انسجاما تاما مع مستويات الحياة المعاصرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more