"and spirituality" - Translation from English to Arabic

    • والروحانية
        
    • والقيم الروحية
        
    • وروحانيتها
        
    • وقيمها الروحية
        
    • والروحانيات
        
    • والحياة الروحية
        
    • والبعد الروحي
        
    • والروحية
        
    • وروحانية
        
    (iv) A renewed ethic and spirituality must draw on all the sources of religions and philosophies which, by different routes but with striking similarities, extol mankind. UN ' ٤ ' اﻷخلاق والروحانية المجددتان يجب أن تستعينا بجميع مصادر الديانات والفلسفات التي تكرم بني اﻹنسان بطرق مختلفة لكنها متقاربة بشكل مدهش.
    We walked, we talked, and we talked about life, and spirituality, and identity and racism. Open Subtitles لقد مشينا ومشينا وتحدثنا حول الحياة والروحانية والهوية والعنصرية
    Loss of language also undermines the identity and spirituality of the community and the individual. UN ويقوض ضياع اللغة أيضا الهوية والقيم الروحية للجماعة والأفراد.
    I reiterate that sustainable tranquillity and peace can only be built on justice and spirituality. UN وأؤكد مجددا أن الاستقرار والسلام الدائمين لا يمكن تحقيقهما إلا على أساس العدالة والقيم الروحية.
    It is a very important step in helping indigenous peoples to end discrimination, strengthen their identity and spirituality, and ensure the recognition of their rights to land and natural resources and to be consulted and participate in decision-making. UN وهي خطوة هامة جدا في مساعدة الشعوب الأصلية على إنهاء التمييز وتعزيز هويتها وروحانيتها وضمان الاعتراف بحقوقها في الأرض والموارد الطبيعية، وأن يتم التشاور معها ومشاركتها في صنع القرار.
    The workshops addressed religious bias and bigotry in general, and racist speech about indigenous peoples, their beliefs and spirituality in particular. UN وقد تصدت حلقات العمل هذه لمواضيع التحيز الديني واحتقار الغير بوجه عام، والخطاب العنصري المتعلق بالشعوب الأصلية، ومعتقداتها، وقيمها الروحية بصفة خاصة.
    In addition, forests and wildlife are a source of folklore and spirituality. UN وإضافة إلى ذلك، تُعتبر الغابات والحياة البرية مصدرا للفولكلور والروحانيات.
    In conclusion, I would like to state that there are no problems in the world that cannot be solved if we set harmony, tolerance and spirituality against animosity, and if we base our relationships on mutual trust and cooperation. UN وفي الختام، أود أن أشير إلى أنه لا توجد مشاكل في العالم يتعذر حلها إذا ما فضلنا الوئام والتسامح والروحانية على العداء واعتمدنا في علاقاتنا على الثقة والتعاون المتبادلين.
    In this collective effort, all segments of society, including the media and national leaders, should be addressed and invited to take part in bringing about lofty human ideals including peace, justice, solidarity and spirituality. UN وينبغي، في هذا الجهد الجماعي، مخاطبة جميع القطاعات في المجتمع، بما فيها وسائط الإعلام والقادة الوطنيون، ودعوتهم إلى الاشتراك في تحقيق المبادئ الإنسانية السامية، بما فيها السلام، والعدل، والتضامن، والروحانية.
    I strongly believe that there are no problems in the world that cannot be solved if we set harmony, tolerance and spirituality against animosity, relying on mutual trust and cooperation. UN ولديّ اعتقاد راسخ بأنه لا تود مشاكل في العالم يتعذر حلها إذا ما فضلنا الوئام والتسامح والروحانية على العداء واعتمدنا على الثقة والتعاون المتبادلين.
    At the dawn of the third millennium, the time has come to call upon the world not to yield to the quest for power, but to opt for dialogue and, ultimately, for compassion, love and spirituality. UN وقد حان الوقت، في فجر الألفية الثالثة، لدعوة العالم إلى عدم الإذعان لمطلب القوة، بل أن يؤثر الحوار، والرحمة والمودة والروحانية في نهاية المطاف.
    Written Statement: " Ageing, Dignity and spirituality " , Oral Statement: " Dignity and Ageing " UN بيان مدون " الشيخوخة والكرامة والروحانية " ، وبيان شفوي " الكرامة والشيخوخة "
    In our view, those concerns can be met only if the prevailing discourse in international relations is transformed from one based on violence, discrimination and domination into one of peace and global stability founded on justice and spirituality through dialogue, compassion and respect for human beings. UN ونحن نرى أن تلك الشواغل لا يمكن القضاء عليها إلاَّ إذا كان الحديث السائد في العلاقات الدولية تحول من حديث مبني على العنف، والعنصرية، والهيمنة، إلى حوار مبني على السلام والاستقرار العالميين على أساس العدالة والروحانية من خلال الحوار، والتعاطف، واحترام البشرية.
    We were talking about God and spirituality and the importance of being a good person, and I said the only way I know how to do that is to become a Catholic. Open Subtitles كنا نتحدث هن الرب والقيم الروحية والأهمية بالكون شخصاً صالحاً وقلت أن الطريقة الوحيدة بأن نكون كذلك أن تكون كاثوليكي
    Priests for Life urges that, in making progress in social development, respect and attention be paid to the synergies and linkage between social development and spirituality. UN وتطالب منظمة قساوسة مدى الحياة بأنه ينبغي، عند إحراز تقدم في مجال التنمية الاجتماعية، أن تكون أوجه التآزر والعلاقة بين التنمية الاجتماعية والقيم الروحية موضع اهتمام واحترام.
    Participants highlighted the multiple functions and contributions of forests to human well-being, environmental stability and economic development, noting that forests not only provide goods and services, but are also sources of folklore and spirituality and have deep roots in different cultures and religions. UN وأبرز المشاركون تعدّد وظائف الغابات وإسهاماتها في تحقيق رفاه البشر والاستقرار البيئي والتنمية الاقتصادية، وأشاروا إلى أنّ الغابات لا يقتصر دورها على توفير السلع والخدمات، بل هي أيضا مصادر للفولكلور والقيم الروحية وهي متجذّرة في مختلف الثقافات والأديان.
    It should also be given the courage and the authority to engage into developing innovative and groundbreaking alternative conceptions and complementary standards, with a view to moving the human rights machinery forward based on justice and spirituality. UN وينبغي أيضا أن تُعطى الشجاعة والسلطة اللازمة للمشاركة في وضع تصورات بديلة ومعايير تكميلية مبتكرة ورائدة من أجل الدفع بآلية حقوق الإنسان إلى الأمام على أساس العدالة والقيم الروحية.
    From 2006 to 2009, CODISRA also organized workshops for opinion-makers, which addressed religious bias and bigotry as well as racist speech about indigenous peoples, their beliefs and spirituality. UN وفي الفترة من 2006 إلى 2009، نظمت اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا حلقات عمل للمؤثرين على الرأي العام، تناولت التحيز والتعصب الدينيين، وكذلك الخطاب العنصري الموجه للشعوب الأصلية ومعتقداتها وروحانيتها.
    El Salvador is currently working on a constitutional amendment to recognize indigenous peoples and adopt policies to maintain and develop ethnic and cultural identity, values and spirituality. UN 50- وتعمل السلفادور حالياً على إجراء تعديل دستوري للاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية واعتماد سياسات لحفظ وتطوير الهوية الإثنية والثقافية لتلك الشعوب وقيمها وروحانيتها.
    The application of transparent procedures and mechanisms by States is a determining factor in the recognition of indigenous peoples' fundamental indigenous rights, such as the right to lands and territories, natural resources and biodiversity in the areas they have traditionally occupied, the right to their cultural resources and the right to develop their own culture, way of life and spirituality. UN ويشكل تطبيق الدول إجراءات وآليات شفافة عاملا حاسما في الاعتراف بالحقوق الأساسية للشعوب الأصلية كالحق في الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية والتنوع البيولوجي في المناطق التي تشغلها تقليديا، والحق في مواردها الثقافية والحق في تطوير ثقافتها وطريقة عيشها وقيمها الروحية الخاصة بها.
    African brides immerse themselves in traditional religion and spirituality, which they take very seriously. UN إذ إن العرائس الأفريقيات ينغمسن في الأديان والروحانيات التقليدية التي يأخذنها بجدية بالغة.
    (b) To have included a significant statement on women and spirituality. UN )ب( إدراج بيان هام عن النساء والحياة الروحية.
    Because poverty is lack of love and spirituality in the discussions. UN فالفقر هو غياب المحبة والبعد الروحي في المحادثات.
    Without ethics and spirituality, attained in the light of the teachings of the divine prophets, justice, freedom and human rights cannot be guaranteed. UN لأنه دون الجوانب الأخلاقية والروحية المستقاة من تعاليم رسل الله، لا يمكن ضمان العدالة والحرية وحقوق الإنسان.
    Like many other indigenous groups, Fijians view the land with sacredness and spirituality. UN وعلى غرار العديد من مجموعات السكان الأصليين، ينظر الفيجيون إلى الأرض بتقديس وروحانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more