"and spread of" - Translation from English to Arabic

    • وانتشار
        
    • وانتشارها
        
    • وانتشاره
        
    • والانتشار
        
    • وتفشي
        
    • ومنع انتشاره
        
    • وتفشيها
        
    • ونشر الأسلحة
        
    This has led to housing shortages, increase in crime and spread of HIV and high rates of unemployment. UN وأدى ذلك إلى نقص الإسكان وزيادة معدلات الجريمة وانتشار لفيروس نقص المناعة البشرية وارتفاع معدلات البطالة.
    We have also witnessed the rapid development and spread of technology, information, ideas and movement of people across national boundaries. UN وشهدنا أيضا سرعة تطور وانتشار التكنولوجيا والمعلومات واﻷفكار وتنقل الناس عبر الحدود الوطنية.
    It is incumbent upon us to redouble our efforts to ensure that the sale and spread of all types of conventional weapons and small arms is brought under tight control. UN وعلينا أن نضاعف جهودنا لكفالة التحكم الصارم في بيع وانتشار جميع أنواع اﻷسلحة التقليدية واﻷسلحة الصغيرة.
    These are the key instruments for EU participation in the regional and international efforts to prevent the destabilizing accumulation and spread of small arms. UN وتمثل هذه صكوكا أساسية لمشاركة الاتحاد الأوروبي في الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى منع تكديس الأسلحة الصغيرة وانتشارها على نحو مزعزع للاستقرار.
    Its main aim is to combat the destabilizing accumulation and spread of small arms and light weapons. UN وهدفها الرئيسي هو مكافحة تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها بشكل يزعزع الاستقرار.
    But these gains have been achieved at the cost of increasing losses to biodiversity, the degradation of ecosystem services, and an increase in and spread of poverty. UN ولكن هذه المكاسب قد حُققت بتزايد فقدان التنوع البيولوجي، وتدهور خدمات النظام الإيكولوجي وتزايد الفقر وانتشاره.
    Nonetheless, we hope that this tool will provide some of the necessary political will and momentum to make real progress in halting the illicit accumulation and spread of small arms and light weapons. UN ومع ذلك، يحدونا الأمل في أن توفر هذه الأداة بعضا من الإرادة والزخم السياسيين اللازمين لإحراز تقدم حقيقي في وقف التكديس والانتشار غير المشروعين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Also, the growth and spread of literacy prior to the 1950s in the world was not necessarily causally linked to economic development. UN كما أن تنامي وانتشار محو الأمية قبل الخمسينات في العالم لم تكن تعزى بالضرورة إلى التنمية الاقتصادية.
    Regrettably, the lack of an effective mechanism to prevent the break-up and spread of armed conflicts remains a serious problem. UN وللأسف، فإن عدم وجود آلية فعالة لمنع اندلاع وانتشار الصراعات المسلحة لا يزال مشكلة خطيرة.
    It is therefore necessary to prevent the development and spread of tuberculosis, and specifically drug-resistant tuberculosis. UN ولذلك من الضروري منع نمو وانتشار السل، وعلى وجه التحديد السل المقاوم للعقاقير.
    These policies and programmes have borne fruit, as the prevalence and spread of the pandemic are satisfactorily low in Bangladesh. UN ولقد أثمرت هذه السياسات والبرامج، حيث أن تفشي وانتشار الوباء في بنغلاديش منخفضان بشكل مرض.
    The international agreements and systems to control the development and spread of weapons of mass destruction, and to eliminate them, must be strengthened and implemented. UN ويجب العمل على تعزيز وتنفيذ الاتفاقات والأنظمة الدولية لضبط تطوير وانتشار أسلحة التدمير الشامل والقضاء عليها.
    A Law to prevent the introduction and spread of infections, contagious and epidemic diseases affecting either mankind or animals. UN وهو قانون للوقاية من دخول وانتشار الإصابة بالأمراض المعدية والأوبئة التي تؤثر في البشر أو الحيوانات.
    We have also managed to check and then minimize the use and spread of dangerous drugs. UN ولقد تمكنا أيضا من كبح جماح استخدام المخدرات الخطيرة وانتشارها والحد منها.
    Early action by the Organization was needed to prevent the outbreak and spread of new conflicts. UN وأضاف أن الإنذار المبكر من جانب المنظمة ضروري لمنع اندلاع الصراعات الجديدة وانتشارها.
    President Bush's proposals come at a critical juncture in our efforts to combat the development and spread of weapons of mass destruction. UN وقد جاءت اقتراحات الرئيس بوش في وقت مناسب ضمن الجهود التي نبذلها لمكافحة تطوير أسلحة الدمار الشامل وانتشارها.
    We believe that the Conference provided a good opportunity to consider effective ways of combating the destabilizing accumulation and spread of small arms and light weapons. UN ونعتقد أن هذا المؤتمر كان فرصة جيدة للنظر في سبل ناجعة لمكافحة تكدس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها بشكل يؤدي إلى زعزعة الاستقرار.
    The interdependence of today's globalized world was apparent not only in the start and spread of the crisis but also in the experience of recovery. UN وذُكر أن ترابط عالم اليوم المعولم يتجلى ليس فقط في بدء الأزمة وانتشارها بل أيضاً في تجربة الانتعاش.
    It would also lead to the growth and spread of terror to a disturbing extent. UN كما يمكـن أن تـؤدي إلـى نمـو اﻹرهـاب وانتشاره بشكل يدعو إلى القلق.
    Pace and spread of growth in developing economies UN وتيرة النمو وانتشاره في الاقتصادات النامية
    Daily acts of intimidation and violence against communities in Afghanistan and Pakistan, in particular on both sides of the Durand Line, the killing of political and tribal leaders and the burning of schools are the upshots of the continued spawning and spread of terrorism and extremism in the region. UN إن أعمال الترهيب والعنف اليومية ضد المجتمعات المحلية في أفغانستان وباكستان، وبصفة خاصة على جانبي خط دوراند، وقتل الزعماء السياسيين والقبليين وحرق المدارس هي النتائج الأبرز للتفريخ والانتشار المستمرين للإرهاب والتطرف في المنطقة.
    57. Additionally, the MoH has undertaken the following studies to understand the prevalence and spread of HIV/AIDS; UN 57- كما اضطلعت وزارة الصحة بالدراسات التالية لمعرفة مدى انتشار وتفشي مرض الإيدز والعدوى بفيروسه:
    More generally, weak Governments — and, of course, so-called failed States — have little capacity to stop the eruption and spread of violence that better organized and more legitimate Governments could have prevented or contained. UN وبصورة أعم، فإن الحكومات الضعيفة - وبالطبع ما يسمى بالدول المتصدعة - لا تملك سوى القليل من القدرة على وقف اندلاع العنف ومنع انتشاره بينما يمكن لحكومات أفضـل تنظيمـا وأكثـر شرعيـة أن تحول دون اندلاعه أو تعمل على تحجيمه.
    These two major instruments, which are politically binding, do not specifically address the problem of accumulation and spread of small arms and light weapons as such. UN إلا أن هذين الصكّين الرئيسيين، الملزمين سياسيا، لا يعالجان تحديداً مشكلة تكديس ونشر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في حدّ ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more