Kazakhstan is consistently working to strengthen security and stability at the regional level. | UN | إن كازاخستان تعمل باستمرار على تعزيز اﻷمن والاستقرار على الصعيد اﻹقليمي. |
The subregion lacks a mechanism to ensure security and stability at the governmental level. | UN | وتفتقر المنطقة دون الإقليمية إلى آلية لضمان الأمن والاستقرار على المستوى الحكومي. |
They are fully interlinked with other questions of security and stability at the global and regional levels. | UN | إن هذه المسألة ترتبط ارتباطا كاملا بمسائل الأمن والاستقرار على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
Peace and stability at the regional level are not easy to achieve without peace on the domestic level, and vice versa. | UN | والسلام والاستقرار على الصعيد اﻹقليمي لا يسهل تحقيقهما دون تحقيق السلام على الصعيد الداخلي، والعكس صحيح. |
Kazakhstan has taken consistent steps to strengthen security and stability at the regional level. | UN | واتخذت كازاخستان خطوات ثابتة لتعزيز اﻷمن والاستقرار على المستوى اﻹقليمي. |
Increased openness and transparency in military matters continue to be important aspects of international efforts to enhance trust and confidence among States, to help reduce the occurrence of dangerous misperceptions of intentions and thus to contribute to security and stability at the global and regional levels. | UN | ولا يزال تزايد الوضوح والشفافية في الشؤون العسكرية جانبا هاما من جوانب الجهود الدولية الرامية الى تعزيز الثقة بين الدول، والمساهمة في تقليل حدوث إساءة فهم للنوايا بما يفضي الى عواقب وخيمة، والمساهمة بالتالي في تحقيق اﻷمن والاستقرار على الصعيدين العالمي والاقليمي. |
He noted the contribution of OSCE, as a regional organization under Chapter VIII of the Charter, to the efforts of the United Nations to maintain or re-establish peace, security and stability at the international level, in particular the work performed by both organizations in Kosovo, Georgia and Afghanistan. | UN | وأشار إلى مساهمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بوصفها منظمة إقليمية بموجب الفصل الثامن من الميثاق، في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل صون أو إعادة إحلال السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي، وبخاصة العمل الذي تقوم به المنظمتان في كوسوفو وجورجيا وأفغانستان. |
Jamaica has always maintained that one of the key building blocks for achieving peace and stability at the international level is the establishment of regional zones of peace. | UN | وتقول جامايكا دائماً إن إحدى لبنات البناء الأساسية لتحقيق السلام والاستقرار على الصعيد الدولي هي إنشاء مناطق إقليمية للسلام. |
We are convinced that respect for all human rights without distinction, including the right to development, is one of the main guarantees of peace and stability at the national and international levels. | UN | ونحن مقتنعون بأن احترام جميع حقوق الإنسان بدون تمييز، بما في ذلك الحق في التنمية، يمثل أحد الضمانات الرئيسية لتحقيق السلام والاستقرار على الصعيدين الوطني والدولي. |
The latter requirement in fact adds a considerable degree of predictability and stability at the level of the specific programme or project once funding agreements have been concluded. | UN | والواقع أن هذا المطلب الأخير يضيف درجة كبيرة من إمكانية التنبؤ والاستقرار على مستوى البرنامج أو المشروع المحدد بمجرد إبرام اتفاقات التمويل. |
Local communities along major transit roads, together with ex-combatants and returnees, have benefited from these initiatives, which have promoted economic recovery and helped to improve security and stability at the local level. | UN | واستفادت من هذه المبادرات المجتمعات المحلية على طول طرق النقل الرئيسية، إضافة إلى المحاربين السابقين والعائدين، مما عزز الانتعاش الاقتصادي وساعد على تحسين الأمن والاستقرار على الصعيد المحلي. |
The Movement also welcomes the deployment of the Lebanese Armed Forces along the northern and eastern borders of Lebanon in order to ensure security and stability at the borders. | UN | كما ترحب الحركة بانتشار القوات المسلحة اللبنانية على طول الحدود الشمالية والشرقية للبنان من أجل كفالة الأمن والاستقرار على الحدود. |
For if we have peace and stability at the national, regional and international levels, humankind will be able to concentrate on the real issues of the development of this, our only world. | UN | لأننا إذا حققنا السلم والاستقرار على المستويات الوطني والإقليمي والدولي ستتمكن البشرية من أن تركز جهودها على معالجة القضايا الحقيقية للتنمية في عالمنا الوحيد هذا. |
Reaffirming the significant roles of the international Organizations in particular the United Nations and Organization of the Islamic Conference in promotion of peace ,security and stability at the regional and global levels, | UN | وإذ يؤكد الأدوار المهمة التي تضطلع بها المنظمات الدولية، وخاصة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، في تعزيز السلم والأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي، |
Reaffirming the significant roles of the international Organizations in particular the United Nations and Organization of the Islamic Conference in promotion of peace ,security and stability at the regional and global levels, | UN | وإذ يؤكد الأدوار المهمة التي تضطلع بها المنظمات الدولية، وخاصة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، في تعزيز السلم والأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي، |
Considering the safeguarding of peace, security and stability at the global and regional levels to be a necessary condition for the sustainable development of the Parties, and desiring to maintain an optimum level of security and defence capacity for their countries, | UN | وإذ يضعون في اعتبارهم تحقيق السلام واﻷمن والاستقرار على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي كشرط لازم للتنمية المستدامة لﻷطراف وإذ يسعون إلى تحقيق المستوى اﻷمثل من اﻷمن والقدرة الدفاعية لبلدانهم، |
We also call upon the parties directly concerned to work and cooperate with efforts and endeavours designed to contain such situations in order to achieve peace and stability at the national and regional levels. | UN | كما ونطالب اﻷطراف المعنية بالتعاون مع تلك الجهود والمساعي لاحتواء هذه الحالات، وذلك من أجل تحقيق السلام والاستقرار على المستويين الوطني واﻹقليمي. |
Aware that involuntary displacement, in addition to the human suffering involved, can impose significant intra-regional burdens, and may also affect security and stability at the regional level, | UN | وإذ تدرك أن التشريد غير الطوعي، فضلا عن المعاناة البشرية التي ينطوي عليها ذلك، يمكن أن يلقي بأعباء كبيرة داخل اﻷقاليم، ويمكن أن يؤثر أيضا على اﻷمن والاستقرار على المستوى اﻹقليمي، |
Aware that involuntary, mass displacement, in addition to the human suffering involved, imposes significant economic and social burdens and may affect security and stability at the regional level, | UN | وإذ تدرك أن التشريد الجماعي القسري يفرض أعباء اقتصادية واجتماعية كبيرة، فضلا عما ينطوي عليه من معاناة بشرية، مما قد يؤثر على اﻷمن والاستقرار على الصعيد اﻹقليمي، |
Increased openness and transparency in military matters continue to be important aspects of international efforts to enhance trust and confidence among States, to help reduce the occurrence of dangerous misperceptions of intentions and thus to contribute to security and stability at the global and regional levels. | UN | ولا يزال تزايد الوضوح والشفافية في الشؤون العسكرية جانبا هاما من جوانب الجهود الدولية الرامية الى تعزيز الثقة بين الدول، والمساهمة في تقليل حدوث إساءة فهم للنوايا بما يفضي الى عواقب وخيمة، والمساهمة بالتالي في تحقيق اﻷمن والاستقرار على الصعيدين العالمي والاقليمي. |