"and stability for all" - Translation from English to Arabic

    • والاستقرار لجميع
        
    • والاستقرار للجميع
        
    • والاستقرار لكافة
        
    In the Persian Gulf area, only cooperation and collective participation can bring about security and stability for all countries in the region. UN وفي منطقة الخليج الفارسي لا يمكن تحقيق اﻷمن والاستقرار لجميع البلدان في المنطقة إلا عن طريق التعاون والمشاركة الجماعية.
    They must announce also that they are prepared to withdraw from all the occupied Arab territories. By so doing, they will make it possible to discuss the requirements of peace and the achievement of security and stability for all the countries of the region. UN فإذا كان حكام اسرائيل جادين حقا في السلام، فعليهم أن يعلنوا الالتزام بالشرعية الدولية وقراراتها ومبدأ اﻷرض مقابل السلام، وإعلان الاستعداد للانسحاب من كامل اﻷراضي العربية المحتلة، لكي يصبح من الممكن بحث متطلبات السلام، وتحقيق اﻷمن والاستقرار لجميع دول المنطقة.
    Nevertheless, problems remain, including sovereignty disputes in the South China Sea, that must be resolved in order to ensure peace and stability for all countries in the region. UN ومع ذلك لا تزال المشاكل قائمـة، ومن بينها نزاعات السيادة في بحر الصين الجنوبي وهذا يجب حله لضمان السلم والاستقرار لجميع البلدان في المنطقة.
    We hope that those remaining outside these agreements will join them sooner rather than later in order to promote peace and stability for all. UN ونأمل أن تنضم الدول التي ما زالت خارج هذه الاتفاقات إليها عاجلا وليس آجلا من أجل تعزيز السلام والاستقرار للجميع.
    Support for the independent future of the Palestinian people was necessary to achieve the long-term aim of peace, security and stability for all peoples and States of the region. UN وأضاف أن دعم مستقبل الشعب الفلسطيني المستقل ضروري لبلوغ الهدف الطويل اﻷجل المتمثل في تحقيق السلم واﻷمن والاستقرار لكافة شعوب ودول المنطقة.
    At the current fragile stage of the peace process, huge efforts were required to provide security and stability for all people in Israel and the territories alike. UN ففي المرحلة الهشة الحالية من عملية السلم تبرز الحاجة لبذل جهود ضخمة لتوفير اﻷمن والاستقرار لجميع السكان في اسرائيل وفي اﻷراضي على السواء.
    Sri Lanka supports the continuation of the peace process in the Middle East, the realization of the inalienable national rights of the Palestinian people and the establishment of conditions of peace and stability for all States in the region which would enable them to develop within secure boundaries. UN وتؤيد سري لانكا استمرار عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وإعمال الحقوق الوطنية غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، وتوفير ظروف السلام والاستقرار لجميع دول المنطقة بما يتيح لها التقدم داخل حدودها اﻵمنة.
    4. The mission will stress the importance of achieving sustainable peace and security and stability for all countries in the region. UN 4 - ستؤكد البعثة أنه لا بد من التوصل إلى سلام دائم وتحقيق الأمن والاستقرار لجميع بلدان المنطقة.
    More than 96 countries on all continents have benefited from these loans and grants. Within its means, Kuwait will remain committed to helping the development efforts of developing countries, because of our belief that overall development and broader participation and cooperation are essential for ensuring security and stability for all countries of the world. UN وقد استفادت من هذه القروض والمساعدات أكثر من 96 دولة من مختلف قارات العالم، وستواصل الكويت قدر استطاعتها دعم جهود التنمية في الدول النامية إيمانا منها بأن التنمية الشاملة وتوسيع آفاق المشاركة والتعاون هي أمور أساسية لخدمة وتحقيق الأمن والاستقرار لجميع دول العالم.
    The language of war and military escalation is futile: the only way to ensure Israel's security lies not in the killing of Palestinian civilians, but through negotiations with the legitimate representatives of the Palestinian people in order to achieve a just and comprehensive peace that will provide security and stability for all parties. UN إن لغة الحرب والتصعيد العسكري لن تجدي نفعاً، حيث أن الطريق الوحيد لضمان أمن إسرائيل لا يتأتى من خلال قتل المدنيين الفلسطينيين، وإنما من خلال المفاوضات مع الممثلين الشرعيين للشعب الفلسطيني، وصولاً إلى سلام عادل وشامل يحقق الأمن والاستقرار لجميع الأطراف.
    6. Jordan believes it is essential that all the States in the region, without exception, should sign the instruments relating to these weapons, in order to achieve security and stability for all the peoples of the region. UN 6 - يرى الأردن ضرورة توقيع جميع دول المنطقة دون استثناء على الاتفاقيات المتعلقة بهذه الأسلحة لتحقيق الأمن والاستقرار لجميع شعوب المنطقة.
    6. Jordan believes it is essential that all the States in the region, without exception, should sign the instruments relating to these weapons, in order to achieve security and stability for all the peoples of the region. UN 6 - يرى الأردن ضرورة توقيع جميع دول المنطقة دون استثناء على الاتفاقيات المتعلقة بهذه الأسلحة لتحقيق الأمن والاستقرار لجميع شعوب المنطقة.
    48. Mr. NOOR (United Arab Emirates) said that international economic cooperation was a key factor in ensuring peace and stability for all peoples. UN ٤٨ - السيد نور )اﻹمارات العربية المتحدة(: قال إن التعاون الاقتصادي الدولي هو عامل أساسي لضمان السلام والاستقرار لجميع الشعوب.
    Immediately implement Security Council resolutions 1559 and 1701 by disbanding and disarming all militias and armed factions, in particular Hizbullah, and restore security and stability for all residents of Lebanon (Israel); UN 83-2- التنفيذ الفوري لقراري مجلس الأمن 1559 و1701 بحلّ ونزع سلاح جميع الميليشيات والفصائل المسلحة، وبخاصة حزب الله، واستعادة الأمن والاستقرار لجميع سكان لبنان (إسرائيل)؛
    127.106 Continue reform of the Iraqi Armed Forces and Security Services in accordance with article 9(1)(a) of the Iraqi Constitution to include all components of the Iraqi people, creating a force which ensures security and stability for all individuals equally and throughout Iraq, thereby eliminating the need for the use of militias (Canada); UN 127-106 مواصلة إصلاح القوات المسلحة ودوائر الأمن العراقية وفقاً للمادة 9(1)(أ) من الدستور لإدماج جميع مكونات الشعب العراقي، لتشكيل قوة تضمن الأمن والاستقرار لجميع الأفراد على قدم المساواة وفي جميع أنحاء العراق، مما يُغني عن الاستعانة بالميليشيات (كندا)؛
    Over the last few years, the Mediterranean countries as well as the European countries have embarked on a process of dialogue and partnership through a stepping-up of shared efforts to advance and consolidate peace and security in the region and to lay down the bases for a multi-faceted cooperation and for a partnership whose ultimate goal is prosperity and stability for all the countries of the Mediterranean region. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، شرعت بلدان البحر الأبيض المتوسط، فضلا عن البلدان الأوروبية، في عملية للحوار والشراكة وذلك بالإسراع بالجهود المشتركة لتعزيز السلام والأمن وتوطيدهما في المنطقة ولإرساء قواعد تعاون متعدد الأوجه وشراكة تهدف في نهاية المطاف لتحقيق الرخاء والاستقرار لجميع بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    With regard to the South China Sea, Viet Nam, while reaffirming its sovereignty over the Hoang Sa (Paracel) and Truongsa (Spratly) archipelagos, consistently advocates that a fundamental and durable resolution be found to these disputes through peaceful negotiation, in order to ensure peace and stability for all countries in the region. UN وفيما يتعلق ببحر الصين الجنوبي، فإن فييت نام، إذ تؤكد من جديد سيادتها على أرخبيلي هوانغ سا )باراسيل( وتروانغسا )سبراتلي(، فهي تؤيد على نحو ثابت إيجاد حل أساسي ودائم لهذين النزاعين عن طريق التفاوض السلمي بغية كفالة السلام والاستقرار لجميع البلدان في المنطقة.
    In turn, the fulfilment of their potential will strengthen security and stability for all, and they will contribute still more to the wealth of nations. UN فبتطوير هذه الإمكانات يتعزز الأمن والاستقرار للجميع ويزيد من مساهمتهم في ثروة الأمم.
    The task at hand is to promote security and stability for all in today's world. UN والمهمة التي نواجهها هي تشجيع اﻷمن والاستقرار للجميع في عالم اليوم.
    Furthermore, lasting peace and stability for all the peoples of the Middle East requires continued international efforts to make progress on the question of Iraq through peaceful means and by implementing relevant Security Council resolutions. UN وفي إطار الحرص على ضمان السلام والاستقرار لكافة شعوب منطقة الشرق الأوسط فإنـه يتعين مواصلة المجهودات الدولية للتقدم في معالجة المسألة العراقية على أساس الوسائل السلمية وتطبيق قرارات مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more