"and stability in that" - Translation from English to Arabic

    • والاستقرار في ذلك
        
    • والاستقرار في تلك
        
    • والاستقرار في هذا
        
    When there is a food crisis in one country, that food crisis can endanger peace and stability in that country. UN وعندما تحدث أزمة غذائية في بلد ما، فبوسع تلك الأزمة الغذائية أن تهدد السلم والاستقرار في ذلك البلد.
    We see the pursuit of justice as reinforcing our primary desire for peace and stability in that country. UN وإننا نرى أن السعي إلى تحقيق العدالة يعزز رغبتنا اﻷساسية في تحقيق السلام والاستقرار في ذلك البلد.
    My Government is willing, to the extent of its ability, to supply the necessary assistance in the process of the consolidation of peace and stability in that country. UN وحكومتي مستعدة، في حدود قدرتها، لتقديم المساعدة اللازمة في عملية تعزيز السلام والاستقرار في ذلك البلد.
    To achieve peace, security and stability in that nation requires, first of all, the elimination of poverty and underdevelopment. UN وتحقيق السلام والأمن والاستقرار في تلك الدولة يتطلب التخلص من الفقر والتخلف، في المقام الأول.
    It is conducive to peace and stability in that region and should be the common aim of joint efforts of the international community and all parties concerned. UN إذ إنها تؤدي إلى السلام والاستقرار في تلك المنطقة، وينبغي أن تكون هي الهدف الموحد للجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي وكل الأطراف المعنية.
    My delegation would like to reaffirm that Japan desires peace and stability in that part of the region. UN ويود وفدي أن يؤكد من جديد على أن اليابان ترغب في السلام والاستقرار في هذا الجزء من اﻹقليم.
    We laud the invaluable contribution of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan to promote peace and stability in that country. UN ونشيد بالمساهمة القيمة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لتعزيز السلم والاستقرار في ذلك البلد.
    This attests to the great interest of the international community in continuing to strengthen peace and stability in that country. UN وهذا يدل على اهتمام المجتمع الدولي الكبير بمواصلة تعزيز السلم والاستقرار في ذلك البلد.
    The international community should support any effort which contributed to safeguarding peace and stability in that country. UN وينبغي للمجتمع الدولي دعم أي جهود تسهم في حماية السلام والاستقرار في ذلك البلد.
    As we mark the fifth anniversary of the AMISOM presence in Somalia tomorrow, we remember and honour those who have sacrificed their lives for peace and stability in that East African country. UN وإذ نحتفل غدا بالذكرى السنوية الخامسة لوجود بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، فإننا نحيي ذكرى أولئك الذين ضحوا بأرواحهم من أجل إرساء السلام والاستقرار في ذلك البلد الذي يقع في شرق أفريقيا.
    That request is not directed against any State Member of the United Nations; meeting it would be a key contribution to consolidating the ideal of the universality of the United Nations and to the advent of an era of peace and stability in that sensitive part of the world. UN وهذا الطلب غير موجَّه ضد أية دولة عضو في الأمم المتحدة، وتلبيته ستكون إسهاما رئيسيا في توطيد المثل الأعلى لعالمية الأمم المتحدة وفي بدء عهد من السلام والاستقرار في ذلك الجزء الحساس من العالم.
    Members of the Security Council expressed concern about the situation of unrest prevailing in Madagascar and the potential for undermining peace and stability in that country in particular and the region as a whole. UN أعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء القلاقل السائدة في مدغشقر واحتمال تقوض السلام والاستقرار في ذلك البلد بوجه خاص، وفي المنطقة بوجه عام.
    In Côte d'Ivoire, after numerous short-lived hopes have been dashed, the implementation of the Accra III Agreement remains today the sole hope for the restoration of peace and stability in that country. UN في كوت ديفوار، بعد تلاشي آمال عديدة لم تعمر طويلاً، لا يزال حتى اليوم تنفيذ اتفاق أكرا الثالث الأمل الوحيد لاستعادة السلام والاستقرار في ذلك البلد.
    Two years ago, under the leadership of President Bush, the United States initiated a new push for peace and stability in that nation. We utilized humanitarian inroads in places such as the Nuba Mountains to help build a bridge to peace, contributing $163 million to humanitarian assistance for Sudan in 2003. UN وقبل عامين، وفي ظل قيادة الرئيس بوش، بادرت الولايات المتحدة، بإعطاء دفعة جديدة نحو السلام والاستقرار في ذلك البلد، واستخدمنا الحملات الإنسانية في مناطق مثل جبال النوبة، للمساعدة في بناء جسر للسلام، وساهمنا بمبلغ 163 مليون دولار في المساعدة الإنسانية المقدمة للسودان في عام 2003.
    Peace and stability in that area could be achieved only if Israel withdrew its occupation forces. UN واختتم حديثه قائلا إن لا يمكن تحقيق السلم والاستقرار في تلك المنطقة إلا إذا سحبت إسرائيل قوات الاحتلال التابعة لها.
    The recent accord between Israel and Jordan is definitely the right step towards peace, security and stability in that region. UN والاتفاق اﻷخير بين إسرائيل واﻷردن هو قطعا الخطوة الصحيحة باتجاه السلم واﻷمن والاستقرار في تلك المنطقة.
    Prudence and the necessary wisdom should prevail so as to bring about political dialogue that makes it possible to establish a climate of friendship, peace and stability in that region and in other parts of the world. UN وينبغي أن تسود الحصافة والحكمة اللازمتين لإجراء الحوار السياسي الذي يجعل ترسيخ أجواء من السلام والصداقة والاستقرار في تلك المنطقة وفي مناطق أخرى من العالم أمراً ممكناً.
    In order to promote peace and stability in that region, the international community must make a greater effort to find a just and lasting peace between Israelis and Palestinians. UN ولتعزيز السلام والاستقرار في تلك المنطقة، يجب على المجتمع الدولي أن يبذل جهداً أكبر لإيجاد سلام عادل ودائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    It urges the international community to send a strong message to Israel to comply with international legality and to remove the principal, indeed unique obstacle to that important goal, thereby contributing to strengthening peace and stability in that sensitive region of the world. UN وتحث المجتمع الدولي على إرسال رسالة قوية إلى إسرائيل لتمتثل للشرعية الدولية وتزيل العقبة الرئيسية والفريدة حقا أمام هذا الهدف الهام، لتسهم في تعزيز السلم والاستقرار في تلك المنطقة الحساسة من العالم.
    The Israeli Prime Minister's acknowledgement that his country had nuclear weapons was a serious cause of concern, in view of the negative consequences for peace and stability in that region. UN واعتراف رئيس الوزراء الإسرائيلي بأن بلده يمتلك الأسلحة النووية يشكل سبب خطيرا للقلق نظرا للعواقب السلبية على السلام والاستقرار في تلك المنطقة.
    While we commend the regional and international efforts to achieve national reconciliation among all Lebanese parties, we condemn the political assassinations and the recurrent terrorist bombings aimed at disrupting peace and stability in that sisterly country. UN وفي الوقت الذي نشيد بالجهود الإقليمية والدولية التي تُبذل لتحقيق المصالحة الوطنية بين مختلف الأطراف اللبنانية، فإننا ندين الاغتيالات السياسية والتفجيرات الإرهابية المتكررة الهادفة إلى زعزعة الأمن والاستقرار في هذا البلد الشقيق.
    Malaysia urges all claimant States to adhere to that principle and to refrain from actions that could adversely affect peace and stability in that area and that region. UN وتحث ماليزيا جميع الدول التي لديها مطالبات وطنية على أن تمتثل لهذا المبدأ وأن تمتنع عن اتخاذ أية إجراءات يمكن أن تؤثر تأثــيرا ضارا على الســلام والاستقرار في هذا المجال وفي تلك المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more