"and stability in the country" - Translation from English to Arabic

    • والاستقرار في البلد
        
    • والاستقرار في البلاد
        
    • والاستقرار في هذا البلد
        
    • والاستقرار في ذلك البلد
        
    • والاستقرار الى البلد
        
    • والاستقرار إلى البلد
        
    • والاستقرار المستدامين
        
    Liberia remains grateful for that and other decisions aimed at sustaining peace and stability in the country. UN وليبريا تظل ممتنة عن ذلك وعن القرارات الأخرى الرامية إلى إدامة السلام والاستقرار في البلد.
    Delays on one or both processes could have negative implications for the peace process and stability in the country. UN ويمكن أن تترتب عن التأخيرات في إحدى العمليتين أو كلتيهما آثار سلبية بالنسبة لعملية السلام والاستقرار في البلد.
    Such an expansion will hopefully contribute to bringing about a political surge towards an early establishment of peace and stability in the country. UN ونأمل أن يساهم هذا التوسيع في إيجاد طفرة سياسية تجاه تحقيق السلام والاستقرار في البلد في وقت مبكر.
    Although the young people of Sierra Leone are one of its greatest assets, high rates of youth unemployment and disempowerment continue to represent the most acute threat to peace and stability in the country. UN ورغم أن فئة الشباب في سيراليون تشكل واحدة من أعظم ثروات البلد، فإن ارتفاع معدلات البطالة وانعدام الإمكانيات في صفوف الشباب لا يزال يمثل أخطر تهديد للسلام والاستقرار في البلد.
    54. During the past year Tajikistan has made further progress in consolidating peace and stability in the country. UN 54 - أحرزت طاجيكستان خلال العام المنصرم مزيدا من التقدم في توطيد السلام والاستقرار في البلاد.
    Acts of civil unrest remain a major threat to security and stability in the country, in particular in urban areas. UN وما زالت أعمال القلاقل المدنية تشكل تهديدا رئيسيا للأمن والاستقرار في البلد ولا سيما في المناطق الحضرية.
    Our peacekeeping operations and humanitarian and development work in the Sudan will continue in an impartial manner, cooperating in good faith with all partners to further the goal of peace and stability in the country. UN وستواصل عملياتنا لحفظ السلام والعمل الإنساني والإنمائي في السودان أعمالها في شكل حيادي، عن طريق تعاونها بحسن نية مع جميع الشركاء سعياً لتحقيق الهدف المتمثل في إحلال السلام والاستقرار في البلد.
    The Government argued that his presence in the country could be disruptive to the efforts to maintain peace and stability in the country. UN وجادلت الحكومة أن وجوده في البلد قد يعطّل الجهود الرامية إلى الحفاظ على السلام والاستقرار في البلد.
    Reforms in the security sector, with strong ownership by the Timorese Government, are key to consolidating peace and stability in the country. UN إن الإصلاحات في القطاع الأمني، بملكية قوية من قِبل الحكومة التيمورية، ذات أهمية أساسية لتوطيد دعائم السلام والاستقرار في البلد.
    We look forward to strengthened unity and cooperation among the Haitian people and to the creation of conditions of greater security and stability in the country. UN ونتطلع إلى تعزيز الوحدة والتعاون بين شعب هايتي وإلى تهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز الأمن والاستقرار في البلد.
    The Committee considers this essential in order to achieve peace and stability in the country. UN وتعتبر اللجنة أن ذلك يعد أمرا جوهريا لتحقيق السلم والاستقرار في البلد.
    The Committee considers this essential in order to achieve peace and stability in the country. UN وتعتبر اللجنة أن ذلك يعد أمرا جوهريا لتحقيق السلم والاستقرار في البلد.
    This work will not only advance peace and stability in the country, but also pave the way for respect of human rights in the future. UN وهذا العمل لن يعزز السلم والاستقرار في البلد فحسب وإنما سيتيح إمكانية احترام حقوق اﻹنسان في المستقبل.
    My Special Representative would assist in the implementation of the reforms necessary to achieve national reconciliation and stability in the country. UN وسوف يساعد ممثلي الخاص في تنفيذ اﻹصلاحات اللازمة لتحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار في البلد.
    This work will not only advance peace and stability in the country, but will also pave the way for better respect of human rights. UN وهذا العمل لن يعجل بالسلم والاستقرار في البلد فحسب، بل سيمهد السبيل أيضاً لاحترام أكبر لحقوق الإنسان.
    He commended the Government of Uganda for strengthening peace and stability in the country. UN وأشاد بحكومة أوغندا لتعزيزها السلام والاستقرار في البلد.
    It is obvious that only the successful completion of economic reforms in the period to come will strengthen peace and stability in the country. UN ومن الواضح أن النجاح في إكمال الإصلاحات الاقتصادية في الفترة المقبلة هو وحده الذي سيعزز السلم والاستقرار في البلد.
    With regard to Lebanon, we support the continuing efforts of the Security Council to establish peace and stability in the country. UN أما فيما يتعلق بلبنان، فنحن نؤيد جهود مجلس الأمن المستمرة لإرساء دعائم السلام والاستقرار في البلد.
    The continued support of the international community to create job opportunities in order to further strengthen peace and stability in the country remains crucial. UN وما زال الدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي لخلق فرص العمل هذه أمرا حيويا لتعزيز السلام والاستقرار في البلاد.
    We hope that the new constitution will embody the hopes and aspirations of the Iraqi people and contribute to the establishment of security and stability in the country. UN ونأمل أن يعبـّر الدستور الجديد عن آمال وتطلعات الشعب العراقي وأن يسهم في إشاعة الأمن والاستقرار في البلاد.
    Myanmar was an important neighbour to India, and his Government considered peace and stability in the country to be a crucial matter. UN وتعتبر ميانمار دولة مجاورة هامة للهند وحكومته تعتبر السلام والاستقرار في هذا البلد مسألة غاية في الأهمية.
    We also agree with the Security Council's decision to raise the total number of observers in the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) to 100, in order to strengthen security and stability in the country during the transitional period. UN كما نوافق على قـــرار مجلس اﻷمن بزيادة العدد اﻹجمالي للمراقبين في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جنوب افريقيا إلى ١٠٠ فرد من أجل توطيد اﻷمن والاستقرار في ذلك البلد خلال الفترة الانتقالية.
    The Islamic State of Afghanistan considers this statement an important and considerable document in the solution to the current problems in Afghanistan and welcomes the positive and realistic elements contained in it as a logical approach in the return of peace and stability in the country. UN وتعتبر دولة افغانستان الاسلامية هذا البيان وثيقة هامة وجديرة بالاعتبار في حل المشاكل الراهنة في أفغانستان وترحب بالعناصر الايجابية والواقعية الواردة فيه بوصفها نهجا منطقيا ﻹعادة السلم والاستقرار الى البلد.
    The report also reiterated that it would be essential to strike a balance between the necessity to transfer primary responsibility for national security to the Government and the need for the United Nations to disengage in a manner that would ensure that the key security benchmarks designed to facilitate long-term security and stability in the country are met. UN كما أكد التقرير من جديد أنه لا بد من تحقيق توازن بين ضرورة نقل المسؤولية الأولية عن الأمن الوطني إلى الحكومة وضرورة انسحاب الأمم المتحدة بطريقة تكفل الوفاء بالمعايير المرجعية الأساسية الخاصة بالأمن والرامية إلى تيسير الأمن والاستقرار المستدامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more