"and stabilization of" - Translation from English to Arabic

    • وتثبيت
        
    • وتحقيق الاستقرار
        
    • واستقرار
        
    • والاستقرار في
        
    • واستقراره
        
    • وتحقيق استقرارها
        
    • وتحقيق استقراره
        
    • واستقرارها
        
    Upon enquiry the Committee was also informed that the deferral of the realization of benefits until after the deployment and stabilization of Umoja Foundation and Umoja Extension represented an opportunity cost for the Organization. UN وأبلغت اللجنة أيضا، بناء على استفسارها، بأن تأجيل تحقيق فوائد إلى ما بعد نشر وتثبيت نظام أوموجا المؤسس ونظام أوموجا الموسع يمثل بالنسبة للمنظمة فرصة بديلة للتعويض على التكلفة المتكبدة.
    :: Respect political neutrality of the public administration and stabilization of the technical training managers in the public service UN :: احترام الحياد السياسي للإدارة العامة وتثبيت مديري التدريب الفني في الخدمة العامة
    We continue to support the Afghanistan Compact, which we consider the principal framework for future reconstruction and stabilization of the country until 2010. UN ومابرحنا ندعم عهد أفغانستان، الذي نعتبره الإطار الرئيسي للأعمال المقبلة للتعمير وتحقيق الاستقرار في البلد حتى عام 2010.
    Terrorism undermines the reconstruction and stabilization of war-torn countries. UN إن الإرهاب يقوض إعادة البناء وتحقيق الاستقرار في البلدان التي مزقتها الحروب.
    :: Advisory services to member countries on post-conflict reconstruction and stabilization of peace and security UN تقديم الخدمات الاستشارية إلى البلدان الأعضاء بشأن الإعمار بعد النزاع واستقرار السلام والأمن
    United Nations support strategy for security and stabilization of the eastern Democratic Republic of the Congo UN استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Gender mainstreaming should be emphasized, since women played a key role in the establishment and stabilization of peace. UN ويتعين التركيز على تعميم المنظور الجنساني، حيث إن المرأة تقوم بدور أساسي في إرساء السلام واستقراره.
    This contribution to confidence-building and stabilization of the situation was explicitly recognized by the Georgian and South Ossetian leadership. UN وقد اعترفت القيادة الجورجية وقيادة جنوب أوسيتيا بهذا اﻹسهام في بناء الثقة وتثبيت الاستقرار في المنطقة.
    Achievement and stabilization of polio and measles immunization coverage rates at 80% nation-wide UN تحقيق وتثبيت التحصين ضد شلل الأطفال والحصبة بمعدل 80 في المائة في جميع أنحاء البلد
    Monitoring and stabilization of critical process parameters, i.e. homogenous raw mix and fuel feed; UN رصد وتثبيت بارامترات العملية الأساسية، أي المزيج الخام المتجانس والتغذية بالوقود؛
    Monitoring and stabilization of critical process parameters, i.e., homogenous raw mix and fuel feed; UN رصد وتثبيت بارامترات العملية الأساسية، أي المزيج الخام المتجانس والتغذية بالوقود؛
    Let me conclude by stressing that the European Union remains committed in the long term to the reconstruction, development and stabilization of Afghanistan. UN اسمحوا لي أن أختتم بياني بالتأكيد على أن الاتحاد الأوروبي سيظل ملتزما على الأجل الطويل بتعمير أفغانستان وتنميتها وتحقيق الاستقرار فيها.
    By imposing an opposite situation, Israel is in essence negating all efforts towards the development and stabilization of the Palestinian economy. UN وبفرض أوضاع مُعاكسة، فإن إسرائيل تلغي في واقع اﻷمر جميع الجهود المبذولة لتنمية الاقتصاد الفلسطيني وتحقيق الاستقرار له.
    Furthermore, he informed the meeting of the results of the activities carried out by FARDC to neutralize ADF and continue with the pacification and stabilization of the region. UN كما أبلغ الرئيس كابيلا الاجتماع بنتائج الأنشطة التي اضطلعت بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتحييد تحالف القوى الديمقراطية والمضي قدماً بتهدئة الأوضاع وتحقيق الاستقرار في المنطقة.
    With the establishment of the United Nations peacekeeping mission in Liberia and stabilization of the situation, voluntary repatriation to areas declared safe in Liberia has already commenced from all these camps. UN ومع تأسيس بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام في ليبيريا واستقرار الحالة فيها، بدأت العودة الطوعية بالفعل من جميع هذه المخيمات إلى المناطق التي أعلن عن استتباب الأمن فيها.
    The management of disengaged combatants is critical for the security and stabilization of Somalia. UN وتمثل إدارة شؤون المقاتلين السابقين عنصرا حاسما لأمن الصومال واستقرار أوضاعه.
    As outlined in my previous report, MONUC and the United Nations country team have developed a support strategy for security and stabilization of the east. UN وكما ورد في تقريري السابق، قامت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بوضع استراتيجية لدعم الأمن والاستقرار في شرق البلد.
    Those challenges notwithstanding, important steps have been made towards the reconstruction and stabilization of Afghanistan. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، اتخذت خطوات هامة نحو الإعمار والاستقرار في أفغانستان.
    He further indicates that $60 million to $80 million in additional quantitative benefits could be realized after the deployment and stabilization of Extension 2. UN ويشير أيضا إلى إمكانية تحقيق فوائد كمية إضافية تتراوح ما بين 60 مليون دولار و 80 مليون دولار بعد نشر نظام أوموجا الموسع 2 واستقراره.
    It should be noted that donor engagement has proved time-consuming and difficult in this sector but will be critical to the ongoing establishment and stabilization of the system. UN ومما تجدر الإشارة إليه أن انخراط المانحين في هذا القطاع قد تبين أنه يستغرق وقتا طويلا وتكتنفه الصعوبات ولكنه ذو أهمية بالغة لما يجري حاليا من جهود لإقامة النظام واستقراره.
    Japan was determined to continue to provide assistance for the development and stabilization of the Palestinian region. UN وأضاف أن اليابان عاقدة العزم على الاستمرار في تقديم المساعدة من أجل تنمية المنطقة الفلسطينية وتحقيق استقرارها.
    To strengthen assistance for the expansion and stabilization of women's employment UN تعزيز المساعدة المقدمة لتوسيع توظيف المرأة وتحقيق استقراره
    Furthermore, it is prepared to take an active part in its implementation and to contribute to the reconstruction and stabilization of the region and its speedy integration into European structures. UN وفضلا عن ذلك، فهي على استعداد للاضطلاع بدور فعال في تنفيذه، ولﻹسهام في إعادة تعمير المنطقة واستقرارها وفي إدماجها الفوري في الهياكل اﻷوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more