"and staff who" - Translation from English to Arabic

    • والموظفين الذين
        
    • وقيام موظفيها
        
    • والموظفون الذين
        
    A number of psychology workshops have been run to raise awareness among guards and staff who deal with adolescents, in order to prevent acts of torture among inmates. UN ونُظم عدد من حلقات العمل بشأن المسائل النفسية لرفع الوعي بين الحراس والموظفين الذين يتعاملون مع المراهقين، من أجل منع أفعال التعذيب فيما بين السجناء.
    These are the director and staff who are shooting the "Cheon Song Yi Special". Open Subtitles هؤلاء المخرج والموظفين الذين يصورون البرنامج الخاص لــشون سونغ يي
    Through the PfP, Mexico would like to offer similar trainings to other states free of charge, except for the costs of transport and accommodation of the officers and staff who will receive the training. UN ومن خلال منبر الشراكات، تود المكسيك تقديم دورات تدريبية مماثلة للدول الأخرى دون تحميلها أي تكاليف باستثناء تكاليف نقل وإقامة الضباط والموظفين الذين سيتلقون التدريب.
    The argument is that it is not the risk professionals who assess the risks, but rather managers and staff who intuitively think about residual risks. UN والسبب هو عدم تقييم المخاطر من جانب المهنيين المعنيين بمسألة المخاطر وإنما من جانب المديرين والموظفين الذين يفكرون بصورة بديهية في المخاطر المتبقية.
    53. Despite a reduction of 38 per cent in the number of Professional posts and 17 per cent in the number of local-level posts since 1992, United Nations information centres have made every possible effort to meet their mandated tasks through innovative approaches to their work, maximum use of the information technologies at their disposal, and staff who perform multiple tasks, in close consultation with Headquarters. UN ٥٣ - وبالرغم من تخفيض ٣٨ في المائة من عدد الوظائف من الفئة الفنية و ١٧ في المائة من عدد الوظائف المحلية منذ ١٩٩٢، بذلت مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام كل الجهود الممكنة للوفاء بالمهام المطلوبة منها من خلال نُهُج مبتكرة اتبعتها في تنفيذ أعمالها، مع الاستخدام اﻷقصى للتكنولوجيات اﻹعلامية المتاحة لها، وقيام موظفيها بمهام متعددة، بالتشاور الوثيق مع المقر.
    However, one claim element, for water and drainage equipment and staff who assisted the Meteorology and Environmental Protection Administration, relates to environmental damage. UN إلا أن هناك عنصرا واحدا في المطالبة، يتعلق بمعدات المياه والصرف الصحي والموظفين الذين ساعدوا إدارة الأرصاد وحماية البيئة، يتصل بالضرر البيئي.
    Human and financial resources management: the programmes are targeted to improve the knowledge and skills of programme managers and staff who have responsibilities in administrative areas as well as to prepare staff to undertake administrative assignments in the field. UN `4 ' إدارة الموارد البشرية والمالية: تستهدف البرامج تحسين معرفة وقدرات مدراء البرامج والموظفين الذين يباشرون مسؤوليات في مجالات إدارية وكذلك إعداد الموظفين لتولي مهام إدارية في الميدان.
    The Inspector records his appreciation of all the organizations and staff who cooperated in various ways and degrees in the preparation of this report. UN 16- ويعرب المفتش عن تقديره لجميع المنظمات والموظفين الذين تعاونوا معه بطرق ودرجات مختلفة في إعداد هذا التقرير.
    Training programmes will be aimed at improving the competencies, knowledge and skills of programme managers and staff who have responsibilities in administrative areas, as well as to prepare staff to undertake administrative assignments in the field. UN وسترمي البرامج التدريبية إلى تحسين الكفاءات والمعرفة والمهارات لدى مديري البرامج والموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات في مجالات إدارية، فضلا عن إعداد الموظفين للقيام بمهام إدارية في الميدان.
    The argument is that it is not the risk professionals who assess the risks, but rather managers and staff who intuitively think about residual risks. UN والسبب هو عدم تقييم المخاطر من جانب المهنيين المعنيين بمسألة المخاطر وإنما من جانب المديرين والموظفين الذين يفكرون بصورة بديهية في المخاطر المتبقية.
    65. Further efforts are needed to provide training to professionals and staff who interact with children, particularly in the health, education, justice and social welfare sectors. UN 65 - وتدعو الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتدريب الفنيين والموظفين الذين يتعاملون مع الأطفال، لا سيما في قطاعات الصحة والتعليم والعدالة والشؤون الاجتماعية.
    b. Human and financial resources management: programmes will be offered to improve the competencies, knowledge and skills of programme managers and staff who have responsibilities in administrative areas, as well as to prepare staff to undertake administrative assignments in the field. UN ب - إدارة الموارد البشرية والمالية: سوف تُقدم برامج لتحسين كفاءات ومعارف ومهارات مديري البرامج والموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات في مجالات إدارية، وكذلك لإعداد الموظفين لتولي مهام إدارية في الميدان.
    5. An amount of $44,100 in non-recurrent requirements is requested for the acquisition of office furniture and equipment for the members of the Group and staff, who are expected to be located in a rented office space. UN 5 - يطلب مبلغ قدره 100 44 دولار لاحتياجات غير متكررة لشراء أثاث مكتب ومعدات لأعضاء الفريق والموظفين الذين يتوقع تواجدهـم في مكتب مستأجر.
    b. Human and financial resources management: programmes will be offered to improve the competencies, knowledge and skills of programme managers and staff who have responsibilities in administrative areas as well as to prepare staff to undertake administrative assignments in the field. UN ب - إدارة الموارد البشرية والمالية: تُقدم البرامج لتحسين معرفة وقدرات ومهارات مديري البرامج والموظفين الذين يباشرون مسؤوليات في مجالات إدارية وكذلك إعداد الموظفين لتولي مهام إدارية في الميدان.
    b. Human and financial resources management: programmes will be offered to improve the competencies, knowledge and skills of programme managers and staff who have administrative responsibilities. UN ب - إدارة الموارد البشرية والمالية: سوف توفر برامج لتحسين كفاءات ومعارف ومهارات مديري البرامج والموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات إدارية.
    The key thrust of the policy is to help and support not only those learners who abuse drugs, but also the majority of learners and staff who do not use drugs but who may be affected by the usage of drugs by others. UN والتوجه الرئيسي لهذه السياسات هو تقديم المساعدة والدعم ليس فقط لهؤلاء التلاميذ الذين يسيئون استعمال المخدرات، إنما لغالبية المدرسين والموظفين الذين لا يستخدمون المخدرات ولكن قد يتأثرون باستخدامها من جانب آخرين.
    69. In accordance with the established procedures, please note that the second floor of the General Assembly Building is reserved for members of delegations and staff who are conducting official business. UN 69 - وفقا للإجراءات المستقرة، رجاء الإحاطة بأن الطابق الثاني من مبنى الجمعية العامة يخصص لأعضاء الوفود والموظفين الذين يضطلعون بمهام رسمية.
    b. Human and financial resources management: programmes will be offered to improve the competencies, knowledge and skills of programme managers and staff who have responsibilities in administrative areas, as well as to prepare staff to undertake administrative assignments in the field. UN ب - إدارة الموارد البشرية والمالية: ستقدم برامج لتحسين كفاءات مديري البرامج والموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات في المجالات الإدارية ولتحسين معارفهم ومهاراتهم، وإعداد الموظفين للاضطلاع بمهام إدارية في الميدان.
    9. The Inspector wishes to express his deep appreciation to all those who assisted him in the preparation of this report, and particularly to those representatives of the Member States, management and staff who participated in the interviews, sent comments and willingly shared their knowledge and expertise in a climate of trust. UN 9 - ويود المفتش أن يعرب عن تقديره العميق لجميع الذين ساعدوه في إعداد هذا التقرير، وخصوصا لممثلي الدول الأعضاء، والإدارة والموظفين الذين شاركوا في المقابلات، وأرسلوا التعليقات وتبادلوا معه عن طيب خاطر معارفهم وخبراتهم في مناخ من الثقة.
    As noted in paragraph 53 of the 1997 report, they did so through “innovative approaches to their work, maximum use of the information technologies at their disposal, and staff who perform multiple tasks, in close consultation with Headquarters”. UN وكما أشير في الفقرة ٥٣ من تقرير عام ١٩٩٧، قامت بذلك من خلال " نهج مبتكرة اتبعتها في تنفيذ أعمالها، مع الاستخدام اﻷقصى للتكنولوجيات اﻹعلامية المتاحة لها وقيام موظفيها بمهام متعددة، بالتشاور الوثيق مع المقر " .
    Commissioners and staff who bring understanding and experience in dealing with this type of violence may also be better placed to create a supportive and enabling environment that allows victims to speak about their experiences. UN وقد يكون المفوضون والموظفون الذين لديهم فهم وخبرة في التصدي لهذا النوع من العنف أقدر من غيرهم أيضاً على تهيئة بيئة داعمة ومواتية تسمح للضحايا بالتحدث عن تجاربهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more