"and standard operating procedures" - Translation from English to Arabic

    • وإجراءات التشغيل الموحدة
        
    • وإجراءات تشغيل موحدة
        
    • وإجراءات تشغيلية موحدة
        
    • والإجراءات التشغيلية الموحدة
        
    • وإجراءات العمل الموحدة
        
    • وإجراءات التشغيل القياسية
        
    • وإجراءات تنفيذية موحدة
        
    • وإجراءات العمل النمطية
        
    • وإجراءات تشغيل قياسية
        
    • واجراءات التنفيذ المعيارية
        
    • وإجراءات التنفيذ المعيارية
        
    • وإجراءات عملها النمطية
        
    • والإجراءات التنفيذية المعيارية
        
    • والإجراءات التنفيذية الموحدة
        
    • وإجراءات التشغيل الموحّدة
        
    The Division will maintain and develop best practices and standard operating procedures to ensure accountability and transparency of the investigation process. UN وستواصل الشعبة العمل بأفضل الممارسات وإجراءات التشغيل الموحدة وتطويرهما لكفالة المساءلة والشفافية في عملية التحقيق.
    The technical committee developed terms of reference, communications protocols and standard operating procedures. UN وقد حددت اللجنة التقنية الاختصاصات، وبروتوكولات الاتصال وإجراءات التشغيل الموحدة.
    The Division will maintain and develop best practices and standard operating procedures to ensure accountability and transparency of the investigation process. UN وستواصل الشعبة العمل بأفضل الممارسات وإجراءات التشغيل الموحدة وتطويرهما لكفالة المساءلة والشفافية في عملية التحقيق.
    Develop and test policy, guidelines and standard operating procedures for operational readiness tests of military and formed police contingents UN وضع واختبار سياسات ومبادئ توجيهية وإجراءات تشغيل موحدة لاختبارات التأهب التشغيلي للوحدات العسكرية والشرطة المشكّلة
    OCHA agreed on policy and standard operating procedures on the management of country and regional offices. UN ووافق المكتب على سياسة وإجراءات تشغيلية موحدة بشأن إدارة المكاتب القطرية والإقليمية.
    OCHA agreed on policy and standard operating procedures on the management of country and regional offices. UN ووافق المكتب على السياسة العامة والإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإدارة المكاتب القطرية والإقليمية.
    (i) Developing and reviewing technical guidance, directives and standard operating procedures for the police components of missions; UN ' 1` وضع واستعراض التوجيهات التقنية والتعليمات وإجراءات العمل الموحدة لعناصر الشرطة في البعثات؛
    Policy, guidelines and standard operating procedures developed for operational readiness tests of formed police contingents. 1 pilot evaluation conducted UN صياغة السياسات والمبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة لاختبارات حالة التأهب للعمليات في وحدات الشرطة المشكلة.
    E-platform for Office of Mission Support replicable support model and standard operating procedures UN ومنهاج إلكتروني لنموذج الدعم القابل للتكرار وإجراءات التشغيل الموحدة لدى مكتب دعم البعثات
    Policies and standard operating procedures misaligned with the Umoja solution UN عدم تواؤم السياسات وإجراءات التشغيل الموحدة مع حل نظام أوموجا
    These must be consistent with the standards of the United Nations use-of-force policy and standard operating procedures. UN ويجب أن تكون هذه المتطلبات متسقة مع معايير سياسة الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام القوة وإجراءات التشغيل الموحدة.
    The Medical Support Manual contains the policies, guidelines and standard operating procedures governing the provision of qualitative health care in United Nations field operations. UN ويتضمن دليل الدعم الطبي السياسات والمبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة التي تنظم تقديم خدمات الرعاية الصحية الجيدة في عمليات الأمم المتحدة الميدانية.
    J. Financial regulations and rules and standard operating procedures UN ياء - اﻷنظمة والقواعد المالية وإجراءات التشغيل الموحدة
    A number of recommendations are made on such matters as responsibility centres, doctrine, and standard operating procedures for the information, electoral, human rights, civilian police and military components of peace-keeping missions. UN ويُقدم عدد من التوصيات بشأن مسائل من قبيل مراكز المسؤولية، والمبادئ، وإجراءات التشغيل الموحدة بشأن عناصر الاعلام والانتخابات وحقوق الانسان والشرطة المدنية والعنصر العسكري لدعم عمليات حفظ السلم.
    Develop and test policy, guidelines and standard operating procedures for operational readiness tests of military and formed police contingents UN :: وضع واختبار سياسات ومبادئ توجيهية وإجراءات تشغيل موحدة لاختبارات التأهب التشغيلي للوحدات العسكرية والشرطة المشكّلة
    :: Internal accountability: anti-corruption agencies shall develop and establish clear rules and standard operating procedures, including monitoring and disciplinary mechanisms, to minimize any misconduct and abuse of power; UN :: المساءلة الداخلية: تضع سلطات مكافحة الفساد قواعد وإجراءات تشغيل موحدة واضحة، بما في ذلك آليات للرصد وآليات تأديبية بغية التقليل إلى أدنى حد من حالات سوء السلوك وإساءة استعمال السلطة؛
    Development of harmonized business processes and standard operating procedures UN وضع أساليب عمل منسقة وإجراءات تشغيلية موحدة
    UNSOM is also assisting the Ministry of National Security in establishing the necessary mechanisms, including drafting of legislation and standard operating procedures for private security companies. UN وتساعد البعثة أيضاً وزارة الأمن القومي في وضع الآليات الضرورية، بما في ذلك وضع تشريعات وإجراءات تشغيلية موحدة للشركات الأمنية الخاصة.
    3.1. Percentage of investment transactions in compliance with policies and standard operating procedures UN 3-1 النسبة المئوية لمعاملات الاستثمار الممتثلة للسياسات والإجراءات التشغيلية الموحدة
    According to the Unit, this priority derived from the lack of common policies and standard operating procedures at headquarters locations. UN ووفقا لهذه الوحدة، نتجت هذه الأولوية من انعدام السياسات وإجراءات العمل الموحدة المشتركة في المواقع التابعة للمقر.
    In response, procedures regarding escalation of force and standard operating procedures for aerial engagement have been reviewed by international forces. UN واستجابة لذلك، تجري القوات الدولية استعراضا للإجراءات المتعلقة بتصعيد استخدام القوة وإجراءات التشغيل القياسية لاستخدام العمليات الجوية.
    United Nations disaster assessment and coordination field handbook and guidelines for international search and rescue response; guidelines and standard operating procedures for humanitarian large-scale airlift operations; and field manual for military and civil defence personnel; UN `١` النشرات المتكررة: إصدار كتيب اﻷمم المتحدة الميداني لتقييم الكوارث والتنسيق فيها والمبادئ التوجيهية للاستجابة الدولية في مجال البحث واﻹنقاذ؛ إصدار مبادئ توجيهية وإجراءات تنفيذية موحدة لعمليات النقل الجوي اﻹنسانية الواسعة النطاق؛ ودليل ميداني ﻷفراد الدفاع العسكري والمدني؛
    In addition, the Government of Pakistan may wish to consider a review of its security arrangements for all persons who require the highest level of security and consider measures to assign responsibility, with accountability, to an office at the federal level that would work with local police to implement the standing order and standard operating procedures. UN إضافة إلى ذلك، قد ترغب حكومة باكستان في النظر في إجراء استعراض لترتيباتها الأمنية بالنسبة إلى جميع الأشخاص الذين يحتاجون إلى أعلى مستوى ممكن من الأمن، وأن تنظر في اتخاذ تدابير لكي تعهد بالمسؤولية، مصحوبة بالمساءلة، إلى مكتب على المستوى الاتحادي يعمل مع الشرطة المحلية لتنفيذ الأوامر الدائمة وإجراءات العمل النمطية.
    The Division has developed a consistent methodology and standard operating procedures for the assessment and deployment of close protection teams in order to facilitate rapid deployment and improved inter-operability of staff. UN ووضعت الشعبة منهجية ثابتة وإجراءات تشغيل قياسية من أجل تقييم ونشر أفرقة الحماية الشخصية بغية تيسير النشر السريع للموظفين وتحسين تشغيل الموظفين على نحو مشترك.
    Activities will include development of control systems, working mechanisms and standard operating procedures at the regional level. UN وسوف تشمل اﻷنشطة تطوير نظم المراقبة وآليات العمل واجراءات التنفيذ المعيارية على الصعيد الاقليمي .
    Planning modules and standard operating procedures on peacekeeping issues, including disarmament, demobilization and reintegration, gender mainstreaming in peacekeeping and child protection in peace operations. UN :: نماذج التخطيط وإجراءات التنفيذ المعيارية بشأن مسائل حفظ السلام، بما في ذلك نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، ومراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام وحماية الأطفال في عمليات السلام.
    The introduction of the new system has resulted in an increased workload, which UNICEF has addressed through adjustments to its staffing levels, competencies and standard operating procedures. UN وقد نجم عن استحداث النظام الجديد ازدياد عبء العمل الذي عالجته المنظمة بإدخال تعديلات على مستويات ملاكها الوظيفي وكفاءاتها وإجراءات عملها النمطية.
    (a) Fuel management manual and standard operating procedures. The Department of Peacekeeping Operations has been hampered from fully addressing the above issue owing to the shortage of personnel employed in fuel operations. UN (أ) دليل إدارة الوقود والإجراءات التنفيذية الموحدة: حال دون إدارة عمليات حفظ السلام والمعالجة التامة للقضية أعلاه نقصُ الموظفين العاملين في مجال إدارة الوقود.
    (d) Table-top and field exercises were needed to test and adjust cooperation mechanisms and standard operating procedures; UN (د) يلزم تنفيذ تمارين مكتبية وميدانية لفحص آليات التعاون وإجراءات التشغيل الموحّدة وإدخال تعديلات عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more