"and standardization of" - Translation from English to Arabic

    • وتوحيد
        
    • وتوحيدها
        
    • وتنميط
        
    • والتوحيد القياسي
        
    • وتوحيده
        
    • وتعيير
        
    At the same time, IPOA supported improvements in international law and standardization of domestic laws that cover the industry. UN وفي الوقت نفسه، تؤيد الرابطة إدخال تحسينات على القانون الدولي وتوحيد القوانين المحلية التي تغطي هذا المجال.
    This will be achieved by proper obsolescence management, enhanced preventive maintenance and standardization of information and communications technology infrastructure; UN وسيتحقق ذلك عن طريق الإدارة السليمة للمعدات القديمة، وتعزيز الصيانة الوقائية، وتوحيد البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    The incumbent of the Transport Officer post would be responsible for codification activities, coordination of best practices and standardization of methodologies in transport logistics. UN ويتولى شاغل وظيفة مسؤول النقل المهام المتعلقة بأنشطة الترميز وتنسيق أفضل الممارسات وتوحيد المنهجيات في لوجستيات النقل.
    Other Security Council monitoring teams have recommended the mandatory authentication, reconciliation and standardization of end-user certificates. UN وأوصت أفرقة رصد أخرى تابعة لمجلس الأمن بأن يتم وجوبا التصديق على شهادات المستعمل النهائي والتوفيق بينها وتوحيدها.
    They should develop an international framework for authentication, reconciliation and standardization of end-user certificates. UN وينبغي لها وضع إطار دولي للتصديق على شهادات المستخدمين النهائيين والتوفيق بينها وتوحيدها.
    The impediments related to the harmonization of contractual arrangements, establishment of security personnel profiles and standardization of recruitment practices. UN وتتصل هذه المعوقات بمواءمة الترتيبات التعاقدية، وتحديد توصيفات موظفي الأمن، وتوحيد ممارسات استقدام الموظفين.
    They welcomed the harmonization and standardization of audit ratings among the funds and programmes. UN ورحبت بمواءمة وتوحيد تقديرات مراجعة الحسابات بين الصناديق والبرامج.
    The harmonization, simplification and standardization of transit procedures and documentation play a critical role in improving transit systems. UN 31- ويلعب تنسيق وتبسيط وتوحيد إجراءات ومستندات المرور العابر دورا رئيسيا في تحسين نظم المرور العابر.
    The next phase, being started during 1999, will cover the systems, staffing and standardization of infrastructure across the board for all duty stations, as well as the telecommunications infrastructure and services. UN وستشمل المرحلة المقبلة، التي تبدأ خـلال عام ٩٩٩١، النظم وملاك الموظفين وتوحيد معايير الهياكل اﻷساسية على نحو يشمل جميـــع مراكز العمل، وجميع الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية وخدماتها.
    The next phase, being started during 1999, will cover the systems, staffing and standardization of infrastructure across the board for all duty stations, as well as the telecommunications infrastructure and services. UN وستشمل المرحلة المقبلة، التي تبدأ خلال عام ١٩٩٩، اﻷنظمة وملاك الموظفين وتوحيد معايير الهياكل اﻷساسية على نحو يشمل جميـــع مراكز العمل، وجميع الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية وخدماتها.
    The meeting addressed the issues of harmonization and standardization of formalities to facilitate and strengthen regional economic cooperation. UN وتناول الاجتماع مسائل مواءمة وتوحيد اﻹجراءات لتيسير وتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي.
    Harmonized reporting guidelines and standardization of terminology UN المبادئ التوجيهية لمواءمة تقديم التقارير وتوحيد المصطلحات
    Streamlining and standardization of operational, administrative and financial practices related to disaster reduction and response. UN وترشيد وتوحيد الممارسات التشغيلية والإدارية والمالية المتصلة بالحد من الكوارث وبالاستجابة لها.
    :: Determining deficiencies in the use of names of populated places and standardization of anomalies in the use of geographical names UN :: تحديد أوجه القصور في استخدام أسماء المناطق المأهولة وتوحيد استخدام الأسماء الجغرافية حيث توجد أوجه خلل
    Replacement of obsolete communications equipment, better preventive maintenance measures and standardization of equipment. UN الاستعاضة عن معدات الاتصالات العتيقة، وتحسين التدابير الوقائية المتعلقة بالصيانة، وتوحيد المعدات.
    The next step was the development and standardization of the business logic enabling such interaction. UN والخطوة التالية هي تحديد وتوحيد منطق إدارة الأعمال الذي يتيح هذا التفاعل.
    69. Harmonization, simplification and standardization of transit procedures and documentation play a critical role in improving transit systems. UN 69- تقوم مواءمة إجراءات المرور العابر ومستنداته وتبسيطها وتوحيدها بدور حاسم في تحسين نظم المرور العابر.
    9. Harmonization, simplification and standardization of transit procedures and documentation play a critical role in improving transit systems. UN 9- تقوم مواءمة إجراءات المرور العابر ومستنداته وتبسيطها وتوحيدها بدور حاسم في تحسين نظم المرور العابر.
    Such an office would also encourage and coordinate the installation, maintenance and standardization of the observation networks required for the work of the Centre. UN وسيشجع هذا المكتب أيضا وينسق إقامة شبكات الرصد اللازمة ﻷعمال المركز وصيانتها وتوحيدها.
    It involves the consolidation and standardization of infrastructure components to enable their more predictable and efficient management on a global basis. UN ويشمل ذلك توحيد وتنميط مكونات الهياكل الأساسية بحيث يمكن إدارتها عالميا بمزيد من الكفاءة والقدرة على التنبؤ.
    Compatibility and standardization of Electronic Trading Opportunities (ETOs) was also a question to be studied, as well as the relationship between trade promotion and trade efficiency. UN كذلك، فإن إحدى المسائل التي يتعين دراستها هي مسألة التوافق والتوحيد القياسي لبرنامج " فرص التجارة الالكترونية " ، فضلا عن العلاقة بين ترويج التجارة والكفاءة في التجارة.
    The review of all procurement methods therefore became one main element of simplification and standardization of the 1994 Model Procurement Law. UN ومن ثم، فقد أصبحت مراجعة جميع طرائق الاشتراء عنصراً رئيسياً في تبسيط القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 وتوحيده.
    The work done by the secretariat of the Commission in organizing seminars and informative conferences was praiseworthy, and India considered them particularly important for disseminating UNCITRAL's work on the development and standardization of international trade law, and in fostering greater acceptance of the conventions and model laws adopted by the Commission. UN إن العمل الذي قامت به أمانة المفوضية بتنظيم ندوات ومؤتمرات إعلامية لهو عمل يستحق الثناء، وتعدهما الهند هامان تحديداً لبث عمل الأونسيترال بشأن تطوير وتعيير قانون التجارة الدولي، ولتنمية تقبل أكبر لمعاهدات ونماذج القوانين المعتمدة من المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more