"and standards and" - Translation from English to Arabic

    • والمعايير
        
    It is necessary to meet these challenges in order to close the gap between international norms and standards and their effective implementation at the national level. UN ومن الضروري مواجهة هذه التحديات من أجل سد الفجوة بين القواعد والمعايير الدولية من جهة، وتنفيذها بفعالية على الصعيد الوطني من جهة أخرى.
    It has helped prevent attacks on education; develop effective response to attacks; improve knowledge, monitoring and reporting; and advocate for international norms and standards and increased accountability. UN وساعد التحالف في منع الهجمات على قطاع التعليم؛ وطوَّر رداً فعالا على الهجمات؛ وتحسين المعرفة والرصد والإبلاغ؛ والدعوة لاعتماد القواعد والمعايير الدولية وزيادة المساءلة.
    For States, they were also means of enforcing or incentivizing corporate compliance with relevant law and standards, and of deterring abuse. UN وبالنسبة للدول، تعتبر آليات التظلم أيضاً وسائل لإنفاذ امتثال الشركات للقوانين والمعايير المرعية أو للتحفيز على ذلك، ولردع التجاوزات.
    The subcommittee formulates and recommends policy and standards and coordinates initiatives for children. UN وتضطلع اللجنة الفرعية بصياغة وتقديم التوصيات بشأن السياسات والمعايير وبتنسيق المبادرات من أجل الأطفال.
    Reporting lines, consistency of terms and standards and scope are among the issues being discussed. UN ومن بين المسائل التي جرت مناقشتها مسائل التسلسل الإداري واتساق الشروط والمعايير والنطاق.
    ∙ Providing technical assistance in norms and standards and in dispute settlement; UN توفير مساعدة تقنية في مجالات القواعد والمعايير وتسوية المنازعات؛
    The primary barriers to exporting in this industry are related to quality and technology and standards and regulations. UN فالحواجز الرئيسية في طريق التصدير في هذه الصناعة تتصل بالنوعية والتكنولوجيا والمعايير والتنظيمات.
    The civil society can help in defining the values and standards and play a watchdog role. UN وفي استطاعة المجتمع المدني أن يساعد في تحديد القيم والمعايير ويقوم بدور المراقب.
    The value of the results needs to be measured against international goals, norms and standards and their usefulness in specific national contexts. UN ويلزم قياس قيمة هذه النتائج بمقارنتها بالأهداف والقواعد والمعايير الدولية وبمدى فائدتها في أطر وطنية محددة.
    Progress had been made in creating a robust framework of norms and standards and the primary focus was now on ensuring their consistent application. UN وتم إحراز تقدم في إنشاء إطار متين من القواعد والمعايير وأصبح التركيز الرئيسي حالياً على ضمان تطبيقها بصورة متسقة.
    Significant progress has been achieved in efforts to strengthen international norms and standards, and Member States have played a significant role in this endeavour. UN وقد تحقق تقدم كبير في الجهود المبذولة لتعزيز القواعد والمعايير الدولية، ولعبت الدول الأعضاء دورا هاما في هذا الجهد.
    It was critical to ensure transparent and inclusive electoral legislative reform, in line with international norms and standards, and through consultations with a wide range of stakeholders. UN وقال إن من المهم للغاية كفالة إصلاحات إنتخابية شفافة وشاملة تتوافقة مع القواعد والمعايير الدولية، ومن خلال التشاور مع طائفة عريضة من أصحاب المصلحة.
    The Special Rapporteur stresses the importance of these documents and standards and has the intention to develop them further throughout the term of his mandate. UN ويشدد المقرر الخاص على أهمية هذه الوثائق والمعايير وينوي مواصلة تطويرها طوال فترة ولايته.
    ILO noted the usefulness of promoting social dialogue and standards and provided examples from South Africa. UN وأشارت المنظمة إلى جدوى تعزيز الحوار الاجتماعي والمعايير الاجتماعية، وساقت أمثلة من جنوب أفريقيا.
    This notion is closely associated with the norms and standards and processes of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN ويرتبط هذا المفهوم ارتباطا وثيقا بالقواعد والمعايير والعمليات الداخلة ضمن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    In this context, the Unit has undertaken some major reform initiatives, including a self-evaluation, a peer review, the completion of norms and standards and strategic approach in the establishment of its programme of work. UN وفي هذا السياق، اضطلعت الوحدة بعدد من مبادرات الإصلاح الرئيسية بما في ذلك إجراء تقييم ذاتي واستعراض للأقران واستكمال القواعد والمعايير ووضع نهج استراتيجي في إنشاء برنامج العمل الخاص بها.
    It further notes the importance of transparency of environmental regulations and standards and of supporting developing countries in the development of effective domestic regulations and standards. UN وتلاحظ كذلك أهمية شفافية اﻷنظمة والمعايير البيئية ومساندة البلدان النامية في وضع أنظمة ومعايير وطنية فعالة.
    It will also have advisory and other functions, inter alia, to ensure that laws and administrative practices accord with international human-rights norms and standards and to facilitate inexpensive access to remedial relief. UN وستقوم أيضا بمهام استشارية وغيرها من المهام وذلك، في جملة أمور، لضمان توافق القوانين والممارسات اﻹدارية مع القواعد والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان وتيسير الحصول على العلاج الشافي بتكلفة قليلة.
    Such a situation justified a rigorous analysis in order to differentiate between genuinely environmental precepts and standards, and protectionist pretexts. UN ورأت أن هذه الحالة تستلزم إجراء تحليل دقيق يفرق بين المفاهيم والمعايير البيئية اﻷصيلة والذرائع الحمائية.
    (i) Formulate, approve and monitor compliance with corporate operational norms and standards and manage institutional risks; UN ' 1` صياغة، واعتماد ورصد الامتثال للنظم والمعايير التشغيلية للمنظمة وإدارة المخاطر المؤسسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more