It is necessary to meet these challenges in order to close the gap between international norms and standards and their effective implementation at the national level. | UN | ومن الضروري مواجهة هذه التحديات من أجل سد الفجوة بين القواعد والمعايير الدولية من جهة، وتنفيذها بفعالية على الصعيد الوطني من جهة أخرى. |
It has helped prevent attacks on education; develop effective response to attacks; improve knowledge, monitoring and reporting; and advocate for international norms and standards and increased accountability. | UN | وساعد التحالف في منع الهجمات على قطاع التعليم؛ وطوَّر رداً فعالا على الهجمات؛ وتحسين المعرفة والرصد والإبلاغ؛ والدعوة لاعتماد القواعد والمعايير الدولية وزيادة المساءلة. |
For States, they were also means of enforcing or incentivizing corporate compliance with relevant law and standards, and of deterring abuse. | UN | وبالنسبة للدول، تعتبر آليات التظلم أيضاً وسائل لإنفاذ امتثال الشركات للقوانين والمعايير المرعية أو للتحفيز على ذلك، ولردع التجاوزات. |
The subcommittee formulates and recommends policy and standards and coordinates initiatives for children. | UN | وتضطلع اللجنة الفرعية بصياغة وتقديم التوصيات بشأن السياسات والمعايير وبتنسيق المبادرات من أجل الأطفال. |
Reporting lines, consistency of terms and standards and scope are among the issues being discussed. | UN | ومن بين المسائل التي جرت مناقشتها مسائل التسلسل الإداري واتساق الشروط والمعايير والنطاق. |
∙ Providing technical assistance in norms and standards and in dispute settlement; | UN | توفير مساعدة تقنية في مجالات القواعد والمعايير وتسوية المنازعات؛ |
The primary barriers to exporting in this industry are related to quality and technology and standards and regulations. | UN | فالحواجز الرئيسية في طريق التصدير في هذه الصناعة تتصل بالنوعية والتكنولوجيا والمعايير والتنظيمات. |
The civil society can help in defining the values and standards and play a watchdog role. | UN | وفي استطاعة المجتمع المدني أن يساعد في تحديد القيم والمعايير ويقوم بدور المراقب. |
The value of the results needs to be measured against international goals, norms and standards and their usefulness in specific national contexts. | UN | ويلزم قياس قيمة هذه النتائج بمقارنتها بالأهداف والقواعد والمعايير الدولية وبمدى فائدتها في أطر وطنية محددة. |
Progress had been made in creating a robust framework of norms and standards and the primary focus was now on ensuring their consistent application. | UN | وتم إحراز تقدم في إنشاء إطار متين من القواعد والمعايير وأصبح التركيز الرئيسي حالياً على ضمان تطبيقها بصورة متسقة. |
Significant progress has been achieved in efforts to strengthen international norms and standards, and Member States have played a significant role in this endeavour. | UN | وقد تحقق تقدم كبير في الجهود المبذولة لتعزيز القواعد والمعايير الدولية، ولعبت الدول الأعضاء دورا هاما في هذا الجهد. |
It was critical to ensure transparent and inclusive electoral legislative reform, in line with international norms and standards, and through consultations with a wide range of stakeholders. | UN | وقال إن من المهم للغاية كفالة إصلاحات إنتخابية شفافة وشاملة تتوافقة مع القواعد والمعايير الدولية، ومن خلال التشاور مع طائفة عريضة من أصحاب المصلحة. |
The Special Rapporteur stresses the importance of these documents and standards and has the intention to develop them further throughout the term of his mandate. | UN | ويشدد المقرر الخاص على أهمية هذه الوثائق والمعايير وينوي مواصلة تطويرها طوال فترة ولايته. |
ILO noted the usefulness of promoting social dialogue and standards and provided examples from South Africa. | UN | وأشارت المنظمة إلى جدوى تعزيز الحوار الاجتماعي والمعايير الاجتماعية، وساقت أمثلة من جنوب أفريقيا. |
This notion is closely associated with the norms and standards and processes of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | ويرتبط هذا المفهوم ارتباطا وثيقا بالقواعد والمعايير والعمليات الداخلة ضمن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
In this context, the Unit has undertaken some major reform initiatives, including a self-evaluation, a peer review, the completion of norms and standards and strategic approach in the establishment of its programme of work. | UN | وفي هذا السياق، اضطلعت الوحدة بعدد من مبادرات الإصلاح الرئيسية بما في ذلك إجراء تقييم ذاتي واستعراض للأقران واستكمال القواعد والمعايير ووضع نهج استراتيجي في إنشاء برنامج العمل الخاص بها. |
It further notes the importance of transparency of environmental regulations and standards and of supporting developing countries in the development of effective domestic regulations and standards. | UN | وتلاحظ كذلك أهمية شفافية اﻷنظمة والمعايير البيئية ومساندة البلدان النامية في وضع أنظمة ومعايير وطنية فعالة. |
It will also have advisory and other functions, inter alia, to ensure that laws and administrative practices accord with international human-rights norms and standards and to facilitate inexpensive access to remedial relief. | UN | وستقوم أيضا بمهام استشارية وغيرها من المهام وذلك، في جملة أمور، لضمان توافق القوانين والممارسات اﻹدارية مع القواعد والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان وتيسير الحصول على العلاج الشافي بتكلفة قليلة. |
Such a situation justified a rigorous analysis in order to differentiate between genuinely environmental precepts and standards, and protectionist pretexts. | UN | ورأت أن هذه الحالة تستلزم إجراء تحليل دقيق يفرق بين المفاهيم والمعايير البيئية اﻷصيلة والذرائع الحمائية. |
(i) Formulate, approve and monitor compliance with corporate operational norms and standards and manage institutional risks; | UN | ' 1` صياغة، واعتماد ورصد الامتثال للنظم والمعايير التشغيلية للمنظمة وإدارة المخاطر المؤسسية؛ |