"and standards that" - Translation from English to Arabic

    • والمعايير التي
        
    • والمقاييس التي
        
    Annex II contains a description of the initiatives and standards that stakeholders raised most frequently in the consultation process. UN ويتضمن المرفق الثاني وصفا للمبادرات والمعايير التي أثارها أصحاب المصلحة في معظم الأحيان في عملية الاستشارة.
    Its efforts have led to a variety of guidelines and standards that have been adopted in various forms by its member groups. UN وأثمرت جهوده عن وضع مجموعة من القواعد التوجيهية والمعايير التي اعتمدتها أفرقته الأعضاء في عدة أشكال.
    Therefore, the recommendations and standards that have been developed often have broad international relevance. UN ولذلك، فإن التوصيات والمعايير التي تم وضعها غالبا ما يكون لها وجاهتها على نطاق دولي واسع.
    Programmes also need to be established to review and enforce compliance with the laws, regulations and standards that are adopted. UN وثمة حاجة أيضا الى وضع البرامج اللازمة لاستعراض وإنفاذ عملية الالتزام بالقوانين واﻷنظمة والمعايير التي تجري صياغتها.
    It outlined the principles and standards that guide evaluation practice, such as national ownership, transparency, independence and credibility. UN وهي تحدد المبادئ والمعايير التي توجه ممارسة التقييم، مثل تولي السلطات الوطنية زمام العملية والشفافية والاستقلالية والموثوقية.
    46. Outside of the rules and standards that apply to trafficking in persons, the international legal framework around many of the practices examined herein is extremely weak. UN 46 - لا يزال الإطار القانوني المتعلق بالعديد من الممارسات التي سيتم فحصها أدناه ضعيفا للغاية خارج القوانين والمعايير التي تطبق على الاتجار بالأشخاص.
    As regards the actual measures that are used to evaluate a licence application, use is made of the growing number of guidelines, codes and standards that are being developed to deal with space debris mitigation. UN وفيما يتعلق بالتدابير الفعلية التي تُستخدم لتقييم طلب الترخيص، يُلجأ إلى عدد متزايد من المبادئ التوجيهية ومدونات القواعد والمعايير التي يجري وضعها حالياً للتعامل مع مسألة تخفيف الحطام الفضائي.
    The policy lays out the purpose of evaluation in UN-Women, the Entity's tailored definition of evaluation and the principles and standards that guide its practice. UN وتبين السياسة الغرض من التقييم في هيئة الأمم المتحدة للمرأة، والتعريف الذي وضعته هذه الهيئة خصيصا للتقييم، والمبادئ والمعايير التي تسترشد بها في الممارسة العملية.
    As regards the actual measures that are used to evaluate a licence application, use is made of the growing number of guidelines, codes and standards that are being developed to deal with space debris mitigation. UN وفيما يتعلق بالتدابير الفعلية التي تستخدم لتقييم طلب الترخيص، يُلجأ إلى عدد متزايد من المبادئ التوجيهية والقواعد والمعايير التي يجري وضعها للتعامل مع مسألة تخفيف الحطام الفضائي.
    It further contributes by identifying and promoting relevant international best practices, codes and standards that States may wish to adopt in order to ensure effective implementation of the resolution. UN وهي تساهم علاوة على ذلك بتحديد وتشجيع أفضل الممارسات الدولية المتصلة بالموضوع، والمدونات والمعايير التي قد ترغب الدول في اعتمادها لكفالة التنفيذ الفعال للقرار.
    However, even this figure is not a true reflection of the refugees' needs if measured against the indicators and standards that the field offices were asked to apply. UN على أن هذا الرقم لا يعكس حتى حقيقة احتياجات اللاجئين إذا قيست على أساس المؤشرات والمعايير التي طلب من المكاتب الميدانية تطبيقها.
    Exploring " best practices " in the development and implementation of regulations and standards that may have implications for developing countries; UN :: استطلاع " أفضل الممارسات " في تطوير وتنفيذ اللوائح والمعايير التي قد تكون لها آثارها على البلدان النامية(60)؛
    For example, in the subsection on monitoring and reporting, the Special Representative had included a list of instruments and standards that he believed constituted the basis for monitoring. UN فعلى سبيل المثال، في الجزء الفرعي المتعلق بالرصد والإبلاغ قال إن الممثل الخاص قد وضع قائمة بالصكوك والمعايير التي يعتقد أنها تشكل أساسا للرصد.
    A detailed commentary has been prepared by the Bureau on those principles and standards that must be respected by States and other actors involved in emergency situations. UN وقد أعد المكتب تعليقا تفصيليا على تلك المبادئ والمعايير التي يجب أن تحترمها الدول والجهات الفاعلة اﻷخرى العاملة في حالات الطوارئ.
    Such challenges may be addressed by United Nations recognition of the strategic value of such services during the earliest phase of a crisis and by the development of the mechanisms and standards that allow early deployment of common humanitarian services UN ويمكن مواجهة مثل هذه التحديات من خلال اعتراف الأمم المتحدة بالقيمة الاستراتيجية لمثل هذه الخدمات خلال أولى مراحل أزمة ما، مع وضع الآليات والمعايير التي تتيح التبكير بتوزيع الخدمات الإنسانية المشتركة.
    The report describes the various institutions and standards that provide the institutional and legal framework for detention under criminal, administrative and immigration law. UN ويصف تقرير البعثة مختلف المؤسسات والمعايير التي تشكل الإطار المؤسسي والقانوني للاحتجاز بمقتضى القانون الجنائي والإداري وقانون الهجرة.
    Since it is not driven by profit and is managed by people in the community, it is not governed by the same set of rules and standards that mainstream media observe in employing women. UN فبما أن هاجسها ليس هو الربح وبما أن أفراد المجتمع هم القائمون على تدبير شؤونها، فإنها لا تحكمها نفس المجموعة من القواعد والمعايير التي تتقيد بها وسائط الإعلام السائدة لدى توظيف النساء.
    The Uruguay Round agreements clearly favoured the developed countries, the decision-making processes of the Bretton Woods institutions were in the hands of the rich countries and it was the transnational corporations of the North which established the rules, regulations and standards that governed businesses and financial markets. UN فمن الواضح أن اتفاقات جولة أوروغواي في صالح البلدان المتقدمة النمو، وأن عمليات صنع القرار لمؤسسات بريتون وودز في أيدي البلدان الغنية، وأن الشركات عبر الوطنية في الشمال هي التي تقرر النظم والقواعد والمعايير التي تحكم اﻷعمال التجارية واﻷسواق المالية.
    These deficiencies have impaired the ability of these institutions to take adequate actions to prevent and respond to the crisis and have meant that some of the policies and standards that they have adopted or recommended disadvantage developing countries and emerging market economies. UN وقد أضعفت حالات النقص هذه قدرة هذه المؤسسات على اتخاذ إجراءات ملائمة لمنع الأزمة والتصدي لها، وأصبحت تعني أن بعض السياسات والمعايير التي اعتمدتها أو أوصت بها ليست في صالح البلدان النامية واقتصادات الأسواق الناشئة.
    40. It is imperative that we move beyond general principles concerning space and define the rules and standards that will enable us to progress into a new space age, one that stresses the civil regulation of activities. UN 40- فمن الضروري أن نتجاوز المبادئ العامة المتعلقة بالفضاء ونحدّد القواعد والمعايير التي تمكننا من إحراز تقدم والانتقال إلى عصر جديد للفضاء، عصر يشدد على التنظيم المدني للأنشطة الفضائية.
    88. Evaluation of some of the major components of operational activities will involve an in-depth analysis of the objectives of selected components of operational activities with a view to identifying criteria and standards that can be used to measure impact. UN ٨٨ - سيشمل تقييم بعض العناصر الرئيسية في اﻷنشطة التنفيذية إجراء تحليل متعمق ﻷهداف عناصر مختارة من عناصر اﻷنشطة التنفيذية وذلك بغية تحديد المعايير والمقاييس التي يمكن استخدامها لقياس اﻵثار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more