"and starting" - Translation from English to Arabic

    • والبدء
        
    • ويبدأ
        
    • و بدأت
        
    • بداية من
        
    • ويشرع
        
    • و البدء
        
    Going away was about pressing the reset button and starting over. Open Subtitles المغادرة كانت بمثابة ضغط زر إعادة التشغيل والبدء من جديد.
    You should know better than to mess with Google magic, and starting an invisible fire in your apartment, still a fire. Open Subtitles يجب أن نعرفي أفضل من الفوضى مع سحر جوجل والبدء في النار الغير مرئية في شقتك لا تزال نار
    The Uruguay Round has been very important in putting agricultural trade on the agenda and starting the liberalization process. UN لعبت جولة أوروغواي دوراً هاماً للغاية في وضع التجارة في المنتجات الزراعية في جدول الأعمال والبدء بعملية تحرير التجارة.
    All right, he marked a path ending at the house, and starting in death valley. Open Subtitles حسنٌ، لقد علم طريقاً ينتهي عند المنزل ويبدأ من وادي الموت
    Bold, opinionated, just past her peak and starting to realise that she has to settle for less. Open Subtitles جرئية، لها أرائها الخاصة تعدت ذروتها بقليل و بدأت بإدراك بأنه يجب أن ترضى بما هو أقل
    and starting today, I'm gonna turn that around. I swear. Open Subtitles بداية من اليوم ، سأتغير أقسم بهذا
    UNCTAD is aware of these constraints and has aimed to reduce them by allowing for specific add-on modules and starting to move to open software architecture. UN والأونكتاد يعي هذه القيود، وقد سعى إلى الحد منها عن طريق إتاحة وحدات حاسوبية إضافية محددة والبدء في الانتقال نحو هندسة البرمجيات المفتوحة.
    This chapter will introduce the advantages and drawbacks of deriving rapid estimates at an aggregated level and starting from disaggregated sector information. UN سيقدم هذا الفصل مزايا وعيوب استخلاص تقديرات سريعة على مستوى عام والبدء من معلومات قطاعية مصنفة.
    Is India denying the need for ending repression in Kashmir and starting a substantive dialogue to resolve the Jammu and Kashmir issue? UN فهل تنكر الهند الحاجة إلى إنهاء القمع في كشمير والبدء في حوار موضوعي لحسم قضية جامو وكشمير؟
    The Government has, however, taken some significant steps, including withdrawing its forces from Pedra do Alemao, a forward position near the quartering area of Vila Nova, and starting the quartering of its rapid reaction police. UN أما الحكومة فقد اتخذت بعض الخطوات الهامة، وبضمنها سحب قواتها من بيدرا دو أليمو، وهو موقع متقدم بالقرب من منطقة اﻹيواء الواقعة في فيلا نوفا والبدء بإيواء شرطة الرد السريع التابعة لها.
    The way that I did it, here at this hospital, with you just out of bed and starting to walk around on your own, that wasn't right. Open Subtitles الطريقة التي فعلت ذلك، هنا في هذا المستشفى، معك للتو من السرير والبدء في السير حول بنفسك، ان لم يكن على حق.
    In fact,we have quite a unique ritual we use in order to celebrate that has to do with letting go of r'st yeas baggage and starting fresh. Open Subtitles وفي الحقيقة لدينا طقس فريد نستخدمه خلال الاحتفال يتعلق بالتخلي عن حمولة العام الماضي والبدء من جديد
    It gives you information about leaving school and starting work. Open Subtitles بها معلومات عن مغادرة المدرسة والبدء في العمل.
    All that nonsense about mining claims and starting your own businesses. Open Subtitles كل تلك الادعاءات عن التعدين والبدء بمشاريع جديدة
    The signing and starting of the process of ratification of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction; UN التوقيع على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، والبدء في عملية التصديق عليها؛
    It is also a testimony to their readiness to pursue the noble goal of healing the war wounds and starting to rebuild the bridges of cooperation, tolerance and mutual respect. UN وهو أيضا إشــــارة إلى استعدادهم لتوخي الهدف النبيل، هدف تضميد جراح الحرب والبدء في بناء جسور التعاون والتسامح والاحترام المتبادل.
    59. UNDP Ecuador has made considerable progress in adopting and starting the implementation of the assessment recommendations. UN 59 - أحرز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإكوادور تقدما كبيراً في اعتماد توصيات التقييم والبدء بتنفيذها.
    I close my eyes for one minute and he's dating porn stars and starting a Tequila company? Open Subtitles أغُلق عيني ّلدقيقة وإذا به يواعد نجمة إباحية ويبدأ شركة تكيلـا؟
    I couldn't let it go, so I revisited the crime scenes and starting asking questions. Open Subtitles لم أتمكن من النسيان لذا عدت لمسارح الجريمة و بدأت أسال الاسئلة
    As a part of its accountability, UNICEF has further improved its results reporting through annual reports, the data companion to the annual report of the Executive Director, and starting in 2011, the publication of country, regional and headquarters annual reports under the new Information Disclosure Policy. UN وقامت اليونيسيف، كجزء من نظام المساءلة لديها، بزيادة تحسين الإبلاغ عن نتائجه من خلال التقارير السنوية، وملحق البيانات المرفق بالتقرير السنوي للمدير التنفيذي، ونشر التقارير السنوية القطرية والإقليمية وتقارير المقر بموجب السياسة الجديدة لنشر المعلومات بداية من عام 2011.
    Well, the last thing we want is somebody coming to work at the clinic, and then leaving with our work and starting a rival business. Open Subtitles حسناً، آخر شيء نريده هو أنْ يأتي شخص... للعمل في العيادة، ثم يغادر... بعملنا، ويشرع في عمل منافس.
    Maybe when all this is over, we could just think about moving and starting over? Open Subtitles عندما يبنهب كل شيء ربما نفكر با لانتقال و البدء من جديد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more