"and starvation" - Translation from English to Arabic

    • والمجاعة
        
    • والجوع
        
    • والموت جوعا
        
    • والتجويع
        
    • والموت جوعاً
        
    • والمجاعات
        
    • وانتشرت المجاعة
        
    • والموت من الجوع
        
    • ومجاعة
        
    The combination of the above factors can lead to widespread malnutrition and starvation in some areas. UN وتؤدي هذه العوامل مجتمعة إلى انتشار سوء التغذية والمجاعة في بعض المناطق.
    As for poverty, the same reservation could be made, but there is a better understanding of what it means to be poor in terms of vulnerability and starvation. UN ويمكن تقديم التحفظ نفسه بالنسبة للفقر؛ لكن ثمة فهم أفضل لمعنى أن يكون المرء فقيراً من حيث الضعف والمجاعة.
    The global food crisis is another factor contributing to instability by increasing the population affected by poverty and starvation. UN والأزمة الغذائية العالمية عامل آخر يسهم في زعزعة الاستقرار من خلال زيادة عدد السكان المتضررين بالفقر والجوع.
    Response to the Annual Ministerial Review in 2007 on innovation in the reduction of poverty and starvation UN الاستجابة للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2007 بشأن الابتكار في مجال الحد من الفقر والجوع
    Limited food security means that failed crops immediately threaten to give rise to famine and starvation. UN وتعني محدودية الأمن الغذائي أن فشل المحاصيل يُنذر مباشرة بحدوث المجاعة والموت جوعا.
    Sieges and starvation were being used as a means of war, leaving communities with no choice other than agreeing to fragile truces. UN وتُستخدَم عمليات الحصار والتجويع كوسيلة من وسائل الحرب، مما لا يترك أمام السكان المحليين من خيار سوى القبول بهدنات هشة.
    Leaving people to suffer from hunger, famine and starvation is a violation of human rights. UN وترك الناس يعانون من الجوع والمجاعة هو انتهاك لحقوق الإنسان.
    Disease and starvation, displacement and separation, continue to wreck havoc on families and communities. UN ولا تزال الأمراض والمجاعة والتشرد والانفصال تنشر الدمار والاضطراب في الأسر والمجتمعات المحلية.
    The denial of humanitarian, including food aid, has been protracted in many areas, leading to malnutrition and starvation. UN وقد طال أمد الحرمان من المساعدات الإنسانية، بما فيها الغذاء، في العديد من المناطق، مما أدى إلى سوء التغذية والمجاعة.
    The protracted denial of humanitarian aid, including food, has led to malnutrition and starvation. UN وأدى الحرمان المطول من المساعدات الإنسانية، بما فيها الغذاء، إلى سوء التغذية والمجاعة.
    In turn, this increases poverty and starvation and can lead to serious social unrest. UN وفي المقابل، يزيد هذا من الفقر والمجاعة ويمكن أن يؤدي إلـــى قلاقـــل اجتماعيـة خطيرة.
    The tragedy of hunger and starvation in that sisterly nation has continued, even if television newsreels no longer show the horrible pictures that served as a prelude to the so-called humanitarian invasion sponsored by this Organization. UN إن مأساة الجوع والمجاعة القاتلة في تلك الدولة الشقيقة لا تزال مستمرة، حتى وإن كانت نشرات التلفزيون اﻹخبارية لا تذيع اﻵن الصور المروعة التي سبقت ما سمي بالغزو اﻹنساني الذي تبنته هذه المنظمة.
    In a world that is richer than ever before, more people than ever continue to suffer from malnutrition, hunger and starvation. UN ففي عالم أضحى أكثر ثراء من أي وقت مضى، يزداد أكثر من ذي قبل عدد من يعانون من سوء التغذية والجوع والمخمصة.
    The remaining 11 girls reportedly died of illnesses, hunger and starvation. UN وتفيد التقارير بأن الإحدى عشر فتاة اللاتي تبقين توفين بسبب المرض والجوع والتضور جوعا.
    The surviving inhabitants fled to the mountains, where they died of cold and starvation. UN والسكان الذين بقوا على قيد الحياة فروا إلى الجبال حيث ماتوا من البرد والجوع.
    Peace is meaningless if there is still hunger and starvation among the population. UN ولن يكون للسلم معنى اذا بقى الجوع والموت جوعا بين السكان.
    17. In Sri Lanka, abject poverty and starvation have been unknown owing to the distribution of free or heavily subsidized essential food, which has ensured a minimum basket of basic food items for everyone. UN ١٧- لم تعرف سري لانكا الفقر المدقع والموت جوعا وذلك بفضل توزيع اﻷغذية اﻷساسية المجانية أو المدعومة إلى حد بعيد، مما كفل لكل فرد حدا أدنى من مجموعة المواد الغذائية اﻷساسية.
    The evidence includes persecution and starvation as the basis for accusations of crimes against humanity. UN والاضطهاد والتجويع من الأدلة التي يمكن الاعتماد عليها للاتهام بارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    Children involved in commercial sex activities are often subjected to rape, physical and psychological abuse and starvation. UN والأطفال العاملون في أنشطة الجنس التجاري كثيرا ما يتعرضون للاغتصاب، والإيذاء البدني والنفسي، والتجويع.
    More than 250,000 people are besieged in the Syrian Arab Republic and subjected to relentless shelling and bombardment. They are denied humanitarian aid, food and such basic necessities as medical care, and must choose between surrender and starvation. UN ويخضع أكثر من 000 250 شخص في الجمهورية العربية السورية للحصار، ويتعرضون لقصف لا هوادة فيه، ويُحرمون من المساعدات الإنسانية ومن الغذاء والضروريات الأساسية مثل الرعاية الطبية، ويُجبرون على الاختيار بين الاستسلام والموت جوعاً.
    In these times of dire poverty and starvation... .. remind us how you led the children of Israel... Open Subtitles في هذه الأوقات من الفقر المدقع والمجاعات... ذكرنا كيف قدت أطفال بني إسرائيل
    49. During the period of famine, ideological indoctrination was used in order to maintain the regime, at the cost of seriously aggravating hunger and starvation. UN 49- وخلال فترة المجاعة، استُخدم التلقين العقائدي الإيديولوجي للحفاظ على النظام وكان الثمن أن تفاقم الجوع إلى حد خطير وانتشرت المجاعة.
    The plight of the poor will be further exacerbated if hunger and starvation are addressed only within a uniform, politically correct context. UN وسوف تزداد محنة الفقراء تفاقما إذا عولجت المجاعة والموت من الجوع فقط ضمن سياق موحد وسليم من الناحية السياسية.
    In Somalia, the break-up of organized society and the ensuing large-scale violence and starvation underline the need for the careful coordination of peace-keeping, peacemaking and peace-building endeavours. UN أما في الصومال، فإن تفسخ مجتمع منظم، وما تلا ذلك من عنف واسع النطاق ومجاعة كلها أمور تبرز الحاجة إلى التنسيق الدقيق لمساعي حفظ السلام وصنع السلم وبناء السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more