"and state levels" - Translation from English to Arabic

    • ومستوى الولايات
        
    • وعلى صعيد الولايات
        
    • وعلى مستوى الولايات
        
    • وصعيد الولايات
        
    • والولائي
        
    • ومستوى الدولة
        
    • ومستوى الولاية
        
    • وعلى صعيد الولاية
        
    • أو على صعيد الولاية
        
    • وعلى مستوى الدولة
        
    • أو على صعيد الولايات
        
    • والولائية
        
    • وصعيد الولاية
        
    • وقوانين الولايات
        
    The United States is a party to the Convention Against Torture, and U.S. law prohibits torture at both the federal and state levels. UN والولايات المتحدة طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب، ويحظر القانون الأمريكي التعذيب على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات.
    State funding was used primarily for infrastructure development, especially the construction of buildings at the central and state levels. UN والتمويل الذي تقدّمه الدولة يُستخدَم أساساً لتطوير الهيكل الأساسي، وخاصة إنشاء المباني على المستوى المركزي ومستوى الولايات.
    His Government had acknowledged the gravity of prevailing conditions, and was currently working to resolve outstanding issues at the federal and state levels. UN وقد أقرت حكومته بخطورة الظروف السائدة وتعمل حاليا على حل القضايا العالقة على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات.
    :: Legislative assemblies at the national, subnational, and state levels have improved performance in oversight and legislative functions UN :: تحسن أداء المجالس التشريعية على الصعيد الوطني ودون الوطني وعلى صعيد الولايات في مجال الإشراف والمهام التشريعية
    Continued advice has been provided to the Land Commissions at national and state levels with emphasis on land dispute resolution UN واستمر إسداء المشورة للجنة الأراضي على الصعيد الوطني وعلى مستوى الولايات مع التركيز على حل المنازعات المتعلقة بالأراضي
    In Nigeria, it worked together with the Office of the Chief Justice to strengthen judicial integrity at the federal and state levels. UN وفي نيجيريا، عمل المكتب بصفة مشتركة مع مكتب رئيس القضاء لتعزيز نزاهة القضاء على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات.
    Judicial powers both at the Federal and state levels are vested in the Courts. UN والسلطات القضائية على كل من المستوى الاتحادي ومستوى الولايات مناطة بالمحاكم.
    Accordingly, Sharia Courts have been established at federal and state levels. UN وبناء على ذلك، أنشئت محاكم شريعة على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات.
    Laws have been passed at both national and state levels in pursuit of this objective. UN فقد صدرت قوانين على المستوى الوطني ومستوى الولايات سعياً وراء تحقيق هذا الهدف.
    46. An institutional model had been established, at the federal and state levels, to protect human rights throughout the country. UN 46- وقد وُضع نموذج مؤسسي على الصعيد الاتحادي ومستوى الولايات بهدف حماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد.
    33. However, one issue must be raised regarding the minutes of the meetings of the Security Committees at the locality and state levels. UN 33 - إلا أنه يتعين أن تثار مسألة واحدة فيما يتعلق بمحاضر اجتماعات لجان الأمن على المستوى المحلي وعلى صعيد الولايات.
    Attention is also being focused at the local and state levels. UN كما يجري التركيز على الصعيد المحلي وعلى صعيد الولايات.
    Legislation had been enacted at both federal and state levels to provide a framework for action. UN وأضاف أنه تم سن القوانين اللازمة لتوفير إطار للعمل، على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات.
    The Committee requests the State party to harmonize legislation pertaining to abortion at the federal and state levels. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على اتساق تشريعاتها المتصلة بالإجهاض على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    The Committee requests the State party to harmonize legislation pertaining to abortion at the federal and state levels. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على اتساق تشريعاتها المتصلة بالإجهاض على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    Towards that end, the Government planned to raise public spending on education at the federal and state levels and to set up a National Commission on Education to allocate resources and monitor programmes. UN وأضاف أنه مازال هناك الكثير مما ينبغي القيام به وأن الحكومة تعتزم زيادة الإنفاق العام على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات وإنشاء لجنة وطنية للتعليم مكلفة بتوزيع الموارد ومتابعة البرامج.
    In support of the mechanism, UNMISS organized 6 workshops for 195 participants at the national and state levels for national counterparts focusing on policy, dialogue, advocacy and knowledge-sharing UN ودعما للآلية، نظمت البعثة 6 حلقات عمل لـ 195 مشاركا على الصعيد الوطني وصعيد الولايات للنظراء الوطنيين مع التركيز على السياسات والحوار، والتوعية وتبادل المعارف
    In addition, a number of administrative units had been established to mainstream the gender perspective in all Government ministries and agencies at both the federal and state levels. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئ عدد من الوحدات الإدارية هدفها تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات والوكالات الحكومية على كل من الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات.
    Various child protection mechanisms had been established on both the federal and state levels. UN وجرى أيضاً إنشاء عدة آليات لحماية الطفل على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات.
    Establishing an information base at the national and state levels and coordinating with United Nations organizations; UN وإنشاء قاعدة معلومات على المستوى القومي والولائي والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة؛
    Reforma DH is a key methodological tool to promote the implementation of the constitutional reform at the federal and state levels. UN وهذه الأداة هي عبارة عن أداة منهجية رئيسية ترمي إلى تعزيز تنفيذ الإصلاح الدستوري على المستوى الفدرالي ومستوى الدولة.
    In particular, the State party should criminalize, both at the federal and state levels, the following acts: UN وينبغي للدولة الطرف أن تُجرِّم بصفة خاصة الأفعال الواردة أدناه، على المستوى الاتحادي ومستوى الولاية:
    The European Union had carried out démarches towards the American authorities at both federal and state levels to prevent that execution. UN وقد بذل الاتحاد اﻷوروبي مساع لدى السلطات اﻷمريكية على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولاية لمنع عملية اﻹعدام تلك.
    The Committee calls on the State party to undertake dissemination, education and awareness-raising campaigns on the provisions of the Convention aimed at society as a whole, particularly officials responsible for the administration and protection of Justice and especially Mexican women, in order to make them aware of their rights in the judicial arena at the national and state levels. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الشروع بحملات للنشر والتثقيف والتوعية بأحكام الاتفاقية موجهة للمجتمع بأكمله، وعلى وجه الخصوص للموظفين المسؤولين عن إقامة العدل والدفاع عن العدالة، وللمرأة المكسيكية بوجه خاص لتعميق معرفتها بحقوقها بموجب القوانين على الصعيد الوطني أو على صعيد الولاية.
    17. Mechanisms for the effective political participation of minorities at the local and state levels should not result in the entrenchment of political power based on ethnicity, religion, language or similar factors, which may only heighten divisions within society. UN 17- وينبغي ألا تفضي آليات المشاركة السياسية الفعالة للأقليات محلياً وعلى مستوى الدولة إلى ترسيخ السلطة السياسية على أساس الإثنية أو الدين أو اللغة أو عوامل مشابهة مما قد لا يفيد سوى في زيادة حدة الانقسامات داخل المجتمع.
    The report shows that public authorities in the United States have taken a whole series of measures to protect Arab and Muslim businessmen against hostile reactions against them at both the federal and state levels. UN ويبين التقرير أن السلطات العامة في الولايات المتحدة قد اتخذت سلسلة من التدابير لحماية التجار العرب والمسلمين مما يتعرضون لـه من ردود فعل عدائية، سواء على الصعيد الفدرالي أو على صعيد الولايات.
    The strategy has been applied at all federal and state levels. UN وقد طُبِّقت تلك الاستراتيجية على جميع المستويات، الاتحادية منها والولائية.
    Various laws had been adopted at the federal and state levels to protect children, including the Trafficking in Persons Act 2003, amended in 2005 to provide for the forfeiture of the proceeds of trafficking and to establish a victims' trust fund. UN واعتمدت قوانين مختلفة على الصعيد الاتحادي وصعيد الولاية لحماية الأطفال بما في ذلك قانون الاتجار بالأشخاص لسنة 2003 الذي عدل في عام 2005 لينص على مصادرة عائدات الاتجار, وعلى إنشاء صندوق استئماني للضحايا.
    148.87. Standardise the criminalization of trafficking in persons at federal and state levels (Trinidad and Tobago); 148.88. UN 148-87- إضفاء طابع جنائي موحد على الاتجار بالبشر في القوانين الاتحادية وقوانين الولايات (ترينيداد وتوباغو)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more