"and stated that it" - Translation from English to Arabic

    • وذكرت أنها
        
    • وذكر أنه
        
    • وأفادت أنها
        
    • وأشارت إلى أنها
        
    • وأعلنت أنها
        
    • وقالت إنه من
        
    • وصرحت بأنها
        
    • وأفاد بأنه
        
    • وأفادت بأنه
        
    • وأفادت بأنها
        
    • وأكدت أنها
        
    Peru reported partial compliance with article 6 and stated that it needed specific technical assistance. UN وأبلغت بيرو عن الامتثال الجزئي لأحكام المادة 6 وذكرت أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة.
    Rwanda confirmed the establishment of a preventive anti-corruption body as prescribed by article 6 and stated that it was given the necessary independence and adequate training. UN وأكدت رواندا إنشاء هيئة للوقاية من الفساد على النحو المنصوص عليه في المادة 6 وذكرت أنها منحت ما يلزم من الاستقلالية والتدريب الكافي.
    The Council welcomed the provisional results of the parliamentary election and stated that it looked forward to the finalization of the results. UN ورحب المجلس بالنتائج المؤقتة للانتخابات البرلمانية وذكر أنه يتطلع إلى صدور النتائج النهائية.
    The Mission filled vacant positions shortly after the audit, and stated that it would review its mechanisms and improve working relations. UN وبُعيد إجراء هذه المراجعة، قامت البعثة بملء الشواغر المذكورة وأفادت أنها ستقوم باستعراض آلياتها وبتحسين علاقات عملها.
    The Department of Safety and Security also concurred with the recommendation and stated that it would assist in that effort through the provision of the relevant Department of Safety and Security products resulting from security risk assessments. UN كما وافقت إدارة شؤون السلامة والأمن على التوصية وأشارت إلى أنها ستساعد في هذا المسعى من خلال تقديم ما يرتبط بذلك من منتجات إدارة شؤون السلامة والأمن المتحصلة من تقييمات المخاطر الأمنية.
    The Palestinian Authority rejected Israeli demands and stated that it had appealed to the Americans to step in to help resolve the crisis. UN وقد رفضت السلطة الفلسطينية المطالب اﻹسرائيلية وأعلنت أنها ناشدت اﻷمريكان التدخل للمساعدة على حل اﻷزمة.
    ECA concurred with the recommendation and stated that it was already in compliance. UN ووافقت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على هذه التوصية وذكرت أنها تمتثل لها بالفعل.
    The Department of Management accepted recommendation 10 and stated that it would request the Office to take steps to implement it without delay. UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 10، وذكرت أنها ستطلب من المكتب اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذها دون تأخير.
    The Department of Management accepted recommendation 11 and stated that it was being implemented. UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 11، وذكرت أنها قيد التنفيذ.
    The Department of Management accepted recommendation 12 and stated that it had been implemented. UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 12، وذكرت أنها قد نُفذت.
    The Department of Management accepted recommendation 16 and stated that it had been implemented. UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 16، وذكرت أنها قد نُفِّذت.
    UNAMI accepted the OIOS recommendations and stated that it would take action to remedy the identified problems. UN وقبلت البعثة توصيات المكتب وذكرت أنها ستتخذ إجراءات لمعالجة المشاكل المحددة.
    The United Nations Office at Vienna accepted recommendation 11 and stated that it will put in place a documented performance monitoring system that will include follow-up of rebates and commissions, contractor's staff attendance and annual satisfaction survey. UN قبِل مكتب الأمم المتحدة في فيينا بالتوصية 11 وذكر أنه سيضع نظاماً موثقاً لرصد الأداء يشمل متابعة الخصومات والعمولات، وحضور موظفي المتعهد، واستقصاء سنوياً عن مستوى الرضا.
    Morocco noted the limited resources of Saint Kitts and Nevis, in particular for the ratification of new instruments and their incorporation in national law, and stated that it was prepared to provide its assistance in this regard. UN ولاحظ المغرب شحة موارد سانت كيتس ونيفس، وبخاصة فيما يتعلق بالتصديق على صكوك جديدة وإدماجها في القانون الوطني، وذكر أنه مستعد لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    The Office of the Capital Master Plan accepted recommendation 6 and stated that it would seek to develop a methodology to quantify risks, in order to assess whether the balance of contingency for the remaining work is adequate. UN وقد وافق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على التوصية 6، وذكر أنه سيسعى إلى وضع منهجية لإضفاء للتقييم الكمي للمخاطر، بغية تقييم، ما إن كان الرصيد المتبقي للطوارئ سيكفي لحين إتمام الأعمال المتبقية.
    73. The Department of Safety and Security accepted this recommendation and stated that it would implement the recommendation by January 2009. UN 73 - وافقت إدارة شؤون السلامة والأمن على هذه التوصية وأفادت أنها ستنفذ هذه التوصية بحلول كانون الثاني/يناير 2009.
    96. The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation and stated that it had started preliminary consultations with OIOS and the Office of Human Resources Management to develop appropriate benchmarks to guide the handling of disciplinary cases. UN 96 - قبِلت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية وأشارت إلى أنها شرعت في مشاورات أولية مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية لوضع الأسس المرجعية المناسبة لتوجيه معالجة الحالات التأديبية.
    The Government had, however, remained objective and stated that it would ensure that all criminal acts in the Sudan would be prosecuted and no individual would enjoy impunity. UN بيد أن الحكومة ظلت محتفظة بموضوعيتها وأعلنت أنها ستضمن المحاكمة على جميع الأفعال الإجرامية المرتكبة في السودان وعدم إفلات أي شخص من العقاب.
    57. Ms. Palley expressed the wish that the Sub-Commission would consider the draft declaration prepared by Mr. Chernichenko, and stated that it was unfortunate that no resources were available for the Sub-Commission to undertake longer studies or papers. UN ٧٥- وأعربت السيدة بالي عن رغبتها في أن تنظر اللجنة الفرعية في مشروع الاعلان الذي أعده السيد تشيرنيشنكو، وقالت إنه من المؤسف أنه لم تتح أية موارد للجنة الفرعية ﻹعداد دراسات أو ورقات أطول.
    In the note verbale of 10 February 2012, the Ministry of Foreign Affairs made its apologies for what had happened and stated that it had formed a committee that was collaborating closely with the concerned embassies to assess damage and offer compensation. UN وفي المذكرة الشفوية المؤرخة 10 شباط/فبراير 2012، قدمت وزارة الخارجية اعتذاراً عما حصل وصرحت بأنها شكلت لجنة تعاونت بشكل وثيق مع السفارات المعنية لإحصاء الأضرار ومنح التعويضات لها.
    The Liberal Party supported the Committee's Views and stated that it has been campaigning against the fisheries management system since 1998. UN وأيد الحزب الليبيرالي آراء اللجنة وأفاد بأنه ما برح يقوم منذ عام 1998 بحملات مناهضة لنظام إدارة مصائد الأسماك.
    The Government of New Zealand confirmed its interest in the responsible management of hazardous wastes and stated that it has no information to report on the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes. UN أكدت حكومة نيوزيلندا اهتمامها باتباع سياسة مسؤولة في إدارة النفايات الخطرة وأفادت بأنه ليس لديها أية معلومات تقدمها بشأن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة.
    The Department of Management accepted recommendation 18 and stated that it had been implemented. UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 18، وأفادت بأنها قد نُفِّذت بالفعل.
    A complaint was filed against art. 2 of Act 82 (1993) on special protection for women heads of households, stating that it did not protect all such women, because it omitted widows and divorced women. The court upheld the law and stated that it included all women, without exception, who could possibly be heads of households. UN طعن في المادة 2 من القانون رقم 82 لسنة 1993 المتعلقة بتوفير حماية خاصة لرئيسة وأكد أنها لا تشمل جميع النساء اللائي في هذا الوضع وتستبعد الأرامل والمطلقات، وقد أبقت المحكمة على القاعدة وأكدت أنها تشمل جميع النساء اللائي هن فعلاً رئيسات أسر دون استبعاد أي منهن،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more