"and states concerned" - Translation from English to Arabic

    • والدول المعنية
        
    Although its advisory opinions had not been not binding in nature, they had invariably been given authoritative status by the organs and States concerned. UN ومع أن فتاواها لم تكن ملزمة بطبيعتها، فإنها ظلت دوماً تحظى بحجية من الأجهزة والدول المعنية.
    (ii) Number of bilateral meetings between the Chair of the Committee and States concerned to follow up on the reports of the Group of Experts UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول المعنية لمتابعة تقارير فريق الخبراء
    (ii) Number of bilateral meetings between the Chair of the Committee and States concerned to follow up on the report of the Panel of Experts UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي تعقد بين رئيس اللجنة والدول المعنية لمتابعة تقرير فريق الخبراء
    During the period of our membership we advocated regular consultations and exchanges of views with regional groups and States concerned. UN وخلال فترة عضويتنا دعونا إلى إجراء مشاورات منتظمة وتبادل وجهات النظر مع المجموعات اﻹقليمية والدول المعنية.
    All delegations who had spoken to the issue had called for the continuation of negotiations aimed at finding a mutually acceptable political solution, and had acknowledged that such a solution would be beneficial for the peoples and States concerned. UN وجميع الوفود التي تكلمت بشأن المسألة دعت إلى مواصلة المفاوضات الرامية إلى إيجاد حل سياسي يحظى بقبول متبادل، وأقرت بأن هذا الحل سيكون مفيدا للشعوب والدول المعنية.
    In so doing, it took into account not only domestic law, but also the principles of international cooperation and the comity of nations, the seriousness of the crime, the likelihood of conviction and the interests of the victims and States concerned. UN وهي إذ تفعل ذلك لا تضع في الاعتبار القانون الداخلي فقط، ولكن أيضا مبادئ التعاون الدولي ومجاملة الأمم، وجسامة الجريمة، واحتمال الإدانة، ومصالح الضحايا والدول المعنية.
    The conclusion of agreements on voluntary repatriation between UNHCR and States concerned has been an important precursor to most organized voluntary repatriation operations. UN 49- شكّل إبرام اتفاقات العودة الطوعية بين المفوضية والدول المعنية مؤشرا مهما على عمليات العودة الطوعية المنظمة.
    The Central Asian States welcome the continuing assistance of the international organizations and States concerned in connection with the advancement of this process. UN وتمشيا مع تقدمها في إطار هذه العملية، تشكر دول آسيا الوسطى المساعدة الدائمة التي تقدمها المنظمات الدولية والدول المعنية.
    The Central Asian States welcome the continuing assistance of the international organizations and States concerned in connection with the advancement of this process. UN وتمشيا مع تقدمها في إطار هذه العملية، تشكر دول آسيا الوسطى المساعدة الدائمة التي تقدمها المنظمات الدولية والدول المعنية.
    The role of those organizations in providing the Committee and States concerned with additional monitoring and enforcement capacity on the ground, as well as with needed specialized expertise, could not be overemphasized. UN ولا يمكن إنكار أهمية دور تلك المنظمات في تزويد اللجنة والدول المعنية بقدرة رصد وإنفاذ إضافية على الطبيعة، فضلا عن تزويدها بالدراية الفنية المتخصصة.
    This momentum should be furthered by devising mechanisms for taking into account the positions of neighbouring countries and States concerned at an early stage of the decision-making process. UN وينبغي تعزيز هذا الزخم بتدبير آليات تأخذ في الاعتبار مواقف البلدان المجاورة والدول المعنية في مرحلة مبكرة من عملية صنع القرارات.
    The clear inability of the international community to secure strict compliance by all the parties and States concerned with the commitments that they undertook under agreements negotiated under the aegis of the United Nations, including resolutions of its own bodies, has led to the re-emergence of this conflict. UN فالعجز الواضح من قبل المجتمع الدولي عن تأمين الامتثال الصارم من كل اﻷطراف والدول المعنية للالتزامات التي قطعوها بموجب الاتفاقات المتفاوض عليها برعاية اﻷمم المتحدة، بما في ذلك قرارات هيئاتها، قد أدى الى عودة ظهور هذا الصراع.
    We must strive to protect the integrity of the Court and encourage others to do so, including not only States parties and States concerned, but international and regional organizations as well as non-governmental organizations in such areas as preserving and providing evidence, sharing information and securing the arrest and surrender of persons to the Court. UN ويجب أن نسعى جهدنا لحماية مصداقية المحكمة ولتشجيع الآخرين على ذلك، بما لا يشمل الدول الأطراف والدول المعنية فحسب، بل المنظمات الدولية والإقليمية علاوة على المنظمات غير الحكومية، في مجالات كالمحافظة على الأدلة وتقديمها، وتبادل المعلومات وتأمين اعتقال المتهمين وتسليمهم إلى المحكمة.
    2. Calls upon the international community and States concerned to adopt measures which would ease global and regional tensions and result in a just and lasting resolution of outstanding conflicts and disputes thus facilitating meaningful disarmament and arms control measures. UN 2 - يدعو المجتمع الدولي والدول المعنية إلى اتخاذ الإجراءات الضرورية للتخفيف من حدة التوترات العالمية والإقليمية وأن تسعى إلى إيجاد حل دائم وعادل للنزاعات والخلافات القائمة والى تسهيل اتخاذ إجراءات ملموسة نحو نزع السلاح وضبط التسلح؛
    To appreciate the joint efforts of the League of Arab States, the African Union, the United Nations and the neighbouring States, particularly in relation to continued implementation of the national reconciliation agreement, and to call upon the Secretariat-General and regional and international organisations and States concerned with the situation in the Union of the Comoros to continue their efforts in this regard; UN 2 - تقدير الجهود المشتركة للجامعة العربية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة ودول الجوار خاصة فيما يتعلق بمواصلة تنفيذ اتفاق المصالحة الوطنية، ودعوة الأمانة العامة والمنظمات الدولية والإقليمية والدول المعنية بالوضع في جمهورية القمر المتحدة إلى مواصلة جهودها في هذا الشأن؛
    7. To express appreciation for the joint efforts of the League of Arab States, the African Union, the United Nations and the Group of Non-Aligned Countries in connection with the continuing implementation of the national reconciliation agreement and to call on the Secretariat-General, international and regional organizations and States concerned with the situation in the Union of the Comoros to pursue their efforts in this regard; UN 7 - تقدير الجهود المشتركة للجامعة العربية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة ودول الجوار خاصة فيما يتعلق بمواصلة تنفيذ اتفاق المصالحة الوطنية، ودعوة الأمانة العامة والمنظمات الدولية والإقليمية والدول المعنية بالوضع في جمهورية القمر المتحدة إلى مواصلة جهودها في هذا الشأن.
    2. Calls upon the international community and States concerned to adopt measures which would ease global and regional tensions and result in a just and lasting resolution of outstanding conflicts and disputes thus facilitating meaningful disarmament and arms control measures. UN 2 - يدعو المجتمع الدولي والدول المعنية إلى اتخاذ الإجراءات الضرورية للتخفيف من حدة التوترات العالمية والإقليمية وأن تسعى إلى إيجاد حل دائم وعادل للنزاعات والخلافات القائمة والى تسهيل اتخاذ إجراءات ملموسة نحو نزع السلاح وضبط التسلح .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more