7. The existing legislation was a patchwork of laws and statutes. | UN | 7 - وأضاف قائلا إن التشريع الحالي مزيج من القوانين والنظم الأساسية. |
(iv) Security Council: provision of oral and written advice to the Security Council and its subsidiary organs on the interpretation and implementation of resolutions, provisional rules of procedure and statutes of ad hoc criminal tribunals; | UN | `4 ' مجلس الأمن: إسداء المشورة الشفوية والخطية إلى مجلس الأمن وأجهزته الفرعية بشأن تفسير وتنفيذ القرارات، والنظام الداخلي المؤقت، والنظم الأساسية للمحاكم الجنائية المخصصة؛ |
(ii) An independent system of justice that can secure the observance of pertinent laws and statutes. | UN | ' ٢ ' نظام مستقل للعدالة يستطيع أن يؤمن مراعاة القوانين واللوائح ذات الصلة. |
The working groups have continued to develop those codes with support from MINUSTAH, and there were a number of additional working groups which examined juvenile justice and statutes for auxiliaries of justice. | UN | واستمرت الأفرقة العاملة في وضع هذه القوانين بدعم من البعثة، وهناك عدد من الأفرقة العاملة الإضافية التي درست قضاء الأحداث، واللوائح الخاصة بالمساعدين القانونيين. |
While their respective charters and statutes are laudable in intent and definition, the result is much duplication and overlap. | UN | ورغم أن مواثيق كل من هذه المعاهد ونظمها اﻷساسية جديرة بالثناء من حيث مقصدها وأسلوب تحديدها، فإن ذلك يتمخض عن قدر كبير من الازدواج والتداخل. |
This is clearly stipulated in the Charter of the United Nations and the constitutions and statutes of the specialized agencies. | UN | وهذا الأمر منصوص عليه بشكل واضح في ميثاق الأمم المتحدة ودساتير الوكالات المتخصصة وأنظمتها الأساسية. |
5. In accordance with the terms of the respective cooperation agreement with UNICEF, National Committees may establish reserves in order to comply with national laws and statutes as well as for other purposes. | UN | 5 - ووفقا لأحكام اتفاقات التعاون المبرمة بين اليونيسيف واللجان الوطنية، يحق لهذه اللجان إنشاء احتياطيات الغرض منها تحقيق الامتثال للقوانين الوطنية ولنظمها الأساسية وكذلك لأغراض أخرى. |
Each case presents legal and technical issues such as corporate versus individual liability, problems of circumstantial evidence, and statutes of limitation and case presentation, all of which are complicated by scientific aspects and unfamiliarity with the issues presented. | UN | وتقدم كل حالة مسائل قانونية وتقنية مثل المسؤولية المؤسسية مقابل المسؤولية الفردية، ومشكلات الأدلة الظرفية والنظم الأساسية للقيود وعرض القضايا وكلها مسائل تنطوي على تعقيدات نتيجة للجوانب العلمية وغير المألوفة التي تتضمن هذه المسائل. |
The case law and statutes of international criminal tribunals have also further clarified the scope of States' obligations to combat impunity through the effective administration of justice. | UN | وألقت السوابق القضائية والنظم الأساسية للمحاكم الجنائية الدولية مزيداً من الضوء على نطاق التزامات الدول القاضية بمكافحة الإفلات من العقاب من خلال إقامة العدل بشكل فعال. |
In addition, the definition of " rules of the organization " in draft article 4, paragraph 4, should include the rules of procedure and statutes of its organs. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يتضمن تعريف " قواعد المنظمة " في الفقرة 4 من مشروع القرار 4 القواعد الإجرائية والنظم الأساسية لأجهزة المنظمات. |
The Government of China has enacted a series of laws and statutes aimed at the prevention, treatment and control of infectious, endemic, occupational and other diseases. | UN | 184- وسنَّت حكومة الصين مجموعة من القوانين والنظم الأساسية الرامية إلى الوقاية من الأمراض المعدية والمتوطنة والمهنية وغيرها من الأمراض ومعالجتها ومكافحتها. |
(c) Prepare and publish booklets containing these guidelines and provisions of Constitution and statutes regarding gender equality and sexual offences; | UN | (ج) إعداد ونشر كتيبات تضم تلك المبادئ التوجيهية وأحكام الدستور والنظم الأساسية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والجرائم الجنسية؛ |
(ii) Oral and written advice to the Security Council and its subsidiary organs on the interpretation and implementation of resolutions, provisional rules of procedure and statutes of ad hoc criminal tribunals (25); | UN | ' 2` إسداء المشورة الشفوية والخطية إلى مجلس الأمن وأجهزته الفرعية بشأن تفسير وتنفيذ القرارات، والنظام الداخلي المؤقت، والنظم الأساسية للمحاكم الجنائية المخصصة (25)؛ |
The Government of China attaches great importance to workers' right to rest and holidays, and has promulgated in this regard a number of laws and statutes. | UN | 52- وتولي حكومة الصين أهمية كبيرة لحق العمال في الراحة والعطلة، وأصدرت في هذا الصدد عدداً من القوانين واللوائح. |
The law shall state the regulations that ensure that the members of the Court are not liable to dismissal, and specifies the procedures that are followed before the Court. The law shall guarantee the right of the Government, Consultative Council, the Chamber of Deputies and notable individuals and others to challenge before the Court the constitutionality of laws and statutes. | UN | ويبين القانون القواعد التي تكفل عدم قابلية أعضاء المحكمة للعزل، ويحدد الإجراءات التي تتبع أمامها، ويكفل حق كل من الحكومة ومجلس الشورى ومجلس النواب وذوي الشأن من الأفراد وغيرهم في الطعن لدى المحكمة في دستورية القوانين واللوائح. |
Both decrees sought to ensure that the largest possible number of governmental bodies directly concerned with human rights questions and issues, as well as non-governmental organizations and prominent social personalities, were represented on the Committee. Both decrees also specified the Committee's functions and working methods in the light of the organizational structure and statutes of the Committee and its subcommittees. | UN | وقد توخى القراران تمثيل أكبر عدد من الجهات الحكومية ذات العلاقة المباشرة بقضايا ومسائل حقوق الإنسان وكذلك المنظمات غير الحكومية والشخصيات الاجتماعية، كما بين القراران اختصاصات اللجنة وأسلوب عملها اعتماداً على الهياكل واللوائح الداخلية لعمل اللجنة واللجان المنبثقة عنها. |
As of December 2001, there are 1,231 committees with 16,393 members under the administrative branch of the national and local governments, established and operated according to the relevant laws and statutes. | UN | 118 - في كانون الأول/ديسمبر 2001، كانت هناك 231 1 لجنة تشمل 393 16 عضوا في إطار شعبة الإدارة للحكومة الوطنية والحكومات، أنشئت ويتم تشغيلها وفقا للقوانين واللوائح ذات الصلة. |
However, given that the act of acceding to such treaties and agreements indicated the Government's intention to abide by their provisions, the courts made every effort to interpret the Constitution and statutes in such a way as to ensure respect for the country's international commitments. | UN | بيد أن بالنظر إلى أن الانضمام إلى تلك المعاهدات والاتفاقات يدل في حد ذاته على انعقاد نية الحكومة على الالتزام بأحكامها، فقد بذلت المحاكم قصاراها لتفسير الدستور واللوائح على نحو يكفل احترام التزامات البلد الدولية. |
With a view to coping with this situation, in 1995 the Ministry of Culture, Science and Technologies started drafting a bill on the promotion of scientific activity so as to regulate the development, goals, structure, organizational setup, functioning and statutes of research organizations, and the financing and the economic regulators to stimulate scientific research. | UN | وللتغلب على هذا الوضع، بدأت وزارة الثقافة والعلوم والتكنولوجيا في عام ٥٩٩١ إعداد مشروع قانون للنهوض بالنشاط العلمي من أجل تنظيم تطوير منظمات البحوث وأهدافها وهياكلها وبنيتها التنظيمية وسير عملها ونظمها اﻷساسية وأيضاً النهوض بالتمويل والمنظمات الاقتصادية لتنشيط البحث العلمي. |
64. With regard to item 18, while reaffirming their support for the efforts made by the specialized agencies to provide humanitarian, technical and educational assistance to the dependent Territories, they believed that the autonomy and statutes of those agencies must be respected. | UN | ٦٤ - وقال، مشيرا إلى البند ١٨، إن دول الجماعة، إذ تؤكد مرة أخرى تأييدها للجهود التي تبذلها الوكالات المتخصصة لتوفير المساعدة اﻹنسانية والتقنية والتعليمية لﻷقاليم التابعة، تؤمن بوجوب احترام استقلال هذه الوكالات ونظمها اﻷساسية. |
Such practice runs counter to the purposes and principles of the Charter of the United Nations as well as the constitutions and statutes of specialized agencies of the United Nations system. | UN | ويتعارض هذا المسلك مع أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، علاوة على دساتير الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة وأنظمتها الأساسية. |
The United Nations and its specialized agencies are intergovernmental organizations composed only of sovereign States. This is clearly stipulated in the Charter of the United Nations and the constitutions and statutes of United Nations specialized agencies. | UN | والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة منظمات حكومية دولية تتكون فقط من دول ذات سيادة، وفقا لما هو منصوص عليه بوضوح في ميثاق الأمم المتحدة والمواثيق التأسيسية للوكالات المتخصصة وأنظمتها الأساسية. |
5. In accordance with the terms of the respective cooperation agreement with UNICEF, National Committees may establish reserves in order to comply with national laws and statutes as well as for other purposes. | UN | 5 - ووفقا لأحكام اتفاقات التعاون المبرمة بين اليونيسيف واللجان الوطنية، يحق لهذه اللجان إنشاء احتياطيات الغرض منها تحقيق الامتثال للقوانين الوطنية ولنظمها الأساسية وكذلك لأغراض أخرى. |
125. As indicated above, the protections provided by the federal Constitution and statutes are applicable nationwide, generally providing a minimum standard of guarantees for all persons in the United States. | UN | 125- كما أشير أعلاه، فإن أوجه الحماية التي ينص عليها الدستور الاتحادي والقوانين الاتحادية تنطبق على مستوى البلد، وتوفّر بصفة عامة معياراً أدنى من الضمانات لجميع الأشخاص في الولايات المتحدة. |