French satellites in an inclined orbit and still operational Satellite | UN | سواتل فرنسية موجودة في مدار مائل ولا تزال عاملة |
For many delegations, adopting the draft resolution today also means compromising on issues they have felt and still feel strongly about. | UN | بل إن وفودا كثيرة تعتبر اعتماد مشروع القرار اليوم تنازلا عن مسائل كانت ولا تزال تحرص عليها حرصا قويا. |
Mr. Wolfrum was and still is involved in various international activities. | UN | كان السيد فولفروم ولا يزال يشارك في أنشطة دولية متعددة. |
Ravaged by war and still reverberating with tensions, Rwanda, together with Burundi, has produced some two million refugees. | UN | فمن رواندا، التي دمرتها الحرب وما زالت تدوي فيها التوترات، ومعها بوروندي، خرج نحو مليوني لاجئ. |
The assumption was, and still is, that wealth generation is a prerequisite to progress in human development and well-being. | UN | وقام الافتراض، وما زال يقوم، على أن توليد الثروة شرط أساسي للنجاح في التنمية البشرية ورفاهة البشر. |
Your Honor, our case was and still is unshakable. | Open Subtitles | الشرف الخاص بك، وكانت حالتنا ومازال لا يتزعزع. |
Some agencies have not yet finished the migration of payroll operations and still run their own system. | UN | ولم تتم بعض الوكالات بعد ترحيل عمليات تجهيز كشوف المرتبات ولا تزال تتولى تسيير نظامها. |
Aggressive marketing efforts were undertaken and still continue in the following directions: | UN | وبُذلت جهود نشيطة في التسويق ولا تزال تُبذل في الاتجاهات التالية: |
Young and still volcanically active, it's a desolate place. | Open Subtitles | فتية ولا تزال نشطة بركانياً، انها مكان مقفر. |
The remnants of al-Qa'idah are scattered all over the world, however, and still maintain a global network. | UN | بيد أن ما تبقى من القاعدة متفرق في جميع أرجاء العالم ولا يزال يحافظ على شبكة عالمية. |
Joey's 60 years old and still wearing the same Bugs Bunny pajamas. | Open Subtitles | جوي بعمر الـــ 60 ولا يزال يرتدي نفس بجامة ,باغز باني |
Grass can survive some of the harshest conditions on Earth, flood, fire and frost, and still flourish. | Open Subtitles | العشب يستطيع أن ينجو من أشد الظروف على الأرض الفيضانات والحرائق والصقيع ولا يزال مزدهرًا |
Ravaged by war and still reverberating with tensions, Rwanda, together with Burundi, has produced some 2 million refugees. | UN | فمن رواندا، التي دمرتها الحرب وما زالت تدوي فيها التوترات، ومعها بوروندي، خرج نحو مليوني لاجئ. |
Some NGOs are emerging to address this area, but their activities are limited and still in the infancy stage. | UN | وتظهر حالياً بعض المنظمات غير الحكومية للاهتمام بهذا المجال ولكن أنشطتها محدودة وما زالت في مرحلة البداية. |
and still you left on some trip, with your friends. | Open Subtitles | وما زال التي تركت على بعض رحلة، مع أصدقائك. |
and still, I thought it was worth killing the guy over. | Open Subtitles | وما زال , لقد إعتقدت إن قتل الفتى يستحق المحاولة |
Don't you think it's strange that he's mentoring you at night and still not talking to me? | Open Subtitles | ألا تعتقدين انه من الغريب ان يعلمك في الليل ؟ ومازال لا يتحدث معي ؟ |
See, you can live in the house and still be serious. | Open Subtitles | أترين، يُمكِنُنـا أَن نعِيشَ في المنزل وما زالَ سيَكُونُ جاد. |
Maybe you can be oppressed and still like football. | Open Subtitles | ربما قد تكون مظلوم ومازلت تعجبك كرة القدم. |
I've been searching for four years and still haven't found him. | Open Subtitles | أنا أَبْحثُ عنه منذ أربع سَنَواتِ وما زلت لم أَجدَه |
Electrification is capital-intensive and still perceived as being a major challenge for developing countries; it could benefit from the liberalization of electric power markets. | UN | ومازالت عمليات الكهربة باهظة التكلفة، وينظر إليها على أنها تحد كبير للبلدان النامية؛ ويمكن أن تستفيد الكهربة من تحرير أسواق الطاقة الكهربائية. |
It's been over an hour, and still not one word. | Open Subtitles | مرّ أكثر من ساعة، و مازال لم ينطق بكلمة. |
You can know the difference between right and wrong and still not be able to stop. | Open Subtitles | يُمكنك أن تعرف بيَن الحق و الباطل ولا زلت لا تستطيع الوقوف. |
She's got arthritis. and still, she works every day. | Open Subtitles | لديها روماتيزم، ومع ذلك لازلت تعمل كل يوم |
Millions of people in Ukraine, Belarus and the Russian Federation were exposed to the radiation and still suffer its consequences. | UN | وتعرض ملايين الناس في أوكرانيا وبيلاروس والاتحاد الروسي للإشعاع وما زالوا يعانون من آثاره. |
Millions of children have been and still are victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | فهناك ملايين الأطفال الذين كانوا ولا يزالون ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Respect for human rights has constituted a strong basis of Ghana's foreign policy from the time of independence to the present date, and still remains a high priority. | UN | شكَّل احترام حقوق الإنسان أساساً قوياً للسياسة الخارجية لغانا منذ الاستقلال وحتى تاريخه، وما يزال يشكل أولوية عالية. |