Zimbabwe requires assistance in its capacity-building in order to intercept and stop the supply cycle to Botswana and others. | UN | وتحتاج زمبابوي إلى المساعدة في بناء القدرات من أجل اعتراض ووقف دورة الإمدادات الموجهة إلى بوتسوانا وغيرها. |
A concerted and well-coordinated effort by all concerned is required to check the hostilities and stop the suffering and the continuation of violence. | UN | ولا بـد مـن بذل جهد متضافر وجيد التنسيق مـِـن جميع مـَـن يعنيهم الأمر، لكبـح أعمال القتال ووضع حـد للمعاناة ووقف العنف. |
The United States participated in a coalition to use military force to intervene and stop the killing. | UN | وتشترك الولايات المتحدة في تحالف لاستخدام القوة العسكرية للتدخل ووقف عمليات القتل. |
Always do the right thing and stop the people who don't | Open Subtitles | دائماً قم بالشيء الصحيح و أوقف الناس الذي لا يفعلونه |
For example, Israel should continue its freeze on the construction of new settlements and stop the expansion of existing ones. | UN | وعلى سبيل المثال، يجــب علـــى اسرائيل أن تواصل تجميد بناء المستوطنات الجديدة، وأن توقف التوسع في المستوطنات الحالية. |
It must renounce the failed idea of fabricating a mercenary opposition in Cuba and stop the radio and television war against our country. | UN | ويجب عليها التخلي عن الفكرة الفاشلة باصطناع معارضة مزيفة في كوبا ووقف الحرب الإذاعية والتلفزيونية ضد بلدنا. |
It is necessary to note in this connection that the major objective of our work is to prevent and stop the weaponization of outer space. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري الإحاطة علماً بأن الهدف الرئيسي لعملنا هو منع ووقف تسليح الفضاء. |
As awareness has increased, so have the efforts to prevent and stop the spread of nuclear, biological and chemical weapons. | UN | ومع زيادة الوعي، زادت كذلك الجهود لمنع ووقف انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية. |
A concerted and well-coordinated effort by all concerned is required to check the hostilities and stop the suffering and continuation of violence. | UN | وسيلزم بذل جهد متسق ومنسـق جيدا من قِـبل جميع المعنيين لوقف الأعمال القتالية ووقف المعاناة والعنف. |
We demand that you shoulder your responsibility and stop the building of that despicable wall. | UN | ونطالبكم بتحمل مسؤوليتكم ووقف بناء ذلك الجدار المشين. |
Should the Bosnian Serb party choose to continue such attacks, the Croatian Government will be compelled to respond and stop the attacks at its source. | UN | أما إذا واصل صرب البوسنة هذه الهجمات، فإن حكومة كرواتيا ستجد نفسها مضطرة للرد ووقف الهجمات من مصدرها. |
It is clear that it is not enough simply to separate the combatants and stop the fighting in order to eliminate the multidimensional causes of these conflicts. | UN | ومن الواضح إن مجرد الفصل بين المتحاربين ووقف القتال لا يكفيان للقضاء على اﻷسباب المتعددة اﻷبعاد لهذه الصراعات. |
Steps have been taken to monitor and stop the illegal production of psychotropic substances. | UN | وقد اتخذت الخطوات لرصـد ووقف اﻹنتاج غير المشروع للمؤثرات العقلية. |
I just need you to hit the detonator and stop the convoy on the mark. | Open Subtitles | أنا فقط بحاجة لك لضرب المفجر ووقف القافلة على العلامة. |
Gonna put a side-biter on the vessel to take the tension off so it won't tear more and stop the bleeding. | Open Subtitles | وضع ستعمل على الجانب العضاضة على متن السفينة لاتخاذ التوتر قبالة لذلك لن المسيل للدموع أكثر ووقف النزيف. |
I think part of him wants me to go in there and stop the wedding. | Open Subtitles | أعتقد جزء منه يريدني للذهاب إلى هناك ووقف الزفاف. |
We'll use steel sections to control the water and stop the walls collapsing. | Open Subtitles | سنستخدم القطع الفولاذية للتحكم في الماء ووقف إنهيار الجدران |
Mosley's speeches urge people to get out on the streets, and stop the war. | Open Subtitles | خطاب موزلى حث الناس على الخروج فى الشوارع ووقف الحرب |
! Call Lawyer Park and stop the press from placing the articles. | Open Subtitles | .أتصل بالمحامى بارك و أوقف الصحافة من محاولة نشر الخبر |
78. I also call on State and non-State actors to respect the arms embargo and stop the flow of arms into Somalia, which fuel the conflict not only in Somalia but also in other areas of Africa. | UN | 78 - كما أهيب بالأطراف الفاعلة من الدول وغير الدول أن تحترم الحظر على الأسلحة وأن توقف تدفق الأسلحة إلى داخل الصومال الذي لا يذكي نار النزاع في الصومال فقط وإنما كذلك في مناطق أخرى من أفريقيا. |
The Rio Group reaffirmed in that regard its firm resolve to achieve the goals of the Rio Declaration and Plan of Action to prevent and stop the sexual exploitation of children and adolescents. | UN | وفي هذا الصدد يؤكد فريق ريو من جديد عزمه الراسخ على تحقيق أهداف إعلان وخطة عمل ريو لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين وإنهائه. |
If we find it, we find him, and we can clawback the money and stop the game. | Open Subtitles | إن وجدنا الهاتف، سنجده و يمكننا استرداد المال و إيقاف اللعبة |
We need to find the next Primary and stop the Messengers from destroying them. | Open Subtitles | علينا أن نجد الرئيسي التالي و نوقف المرسلين من تدميرهم أجمعين. |