"and stored in" - Translation from English to Arabic

    • وتخزينها في
        
    • وتخزن في
        
    • وخزنها في
        
    • وخُزنت في
        
    • أو يخزن فيها
        
    The organic material comes from farming operations and is collected and stored in a closed airless container that acts as the digester. UN وتأتي المواد العضوية من العمليات الزراعية، ويتم جمعها وتخزينها في حاويات مغلقة مفرغة من الهواء تقوم بدور ' هضم` المواد.
    All records registered, re-boxed and stored in secure temperature- and humidity-controlled repositories UN تم تدوين جميع السجلات وإعادتها إلى صناديقها وتخزينها في مستودعات آمنة مضبوطة درجة الحرارة والرطوبة
    Generic job profiles will be developed and stored in the system. UN وسيتم تطوير موجزات عامة لوصف الوظائف وتخزينها في النظام.
    For a very long time, these tyres were simply piled and stored in gigantic heaps or dumped in landfills. UN وظلت هذه الإطارات تجمع لفترات طويلة وتخزن في أكوام ضخمة أو أن تلقى في مدافن النفايات.
    The results are automatically printed out and stored in the database for future reference. UN وتطبع النتائج بشكل تلقائي وتخزن في قاعدة البيانات للرجوع إليها مستقبلا.
    However, all tubes and valves around the burning chamber have been dismantled and stored in bunkers, as they were heavily contaminated. UN بيد أن جميع اﻷنابيب والصمامات المحيطة بغرفة الحرق قد تم تفكيكها وخزنها في مستودعات جوفية، حيث أنها ملوثة تلوثا شديدا.
    After the completion of training all anti-personnel mines were collected and stored in specially designed warehouses. UN وعقب استكمال التدريب، جُمعت كافة الألغام المضادة للأفراد وخُزنت في مستودعات صُممت خصيصاً لها.
    Hence, in accord with its relatively high solubility in fat and biological persistency, PentaBDE and/or its metabolites are distributed to and stored in adipose tissue for prolonged periods of time. UN ومن هنا فإنه وفقاً لقدرته العالية نسبيا على الذوبان في الدهون والثبات الأحيائي، تنتشر PentaBDE و/أو مكوناته على الأنسجة الدهنية أو يخزن فيها لفترات زمنية طويلة.
    In recent years, however, most bathymetric and geophysical data have been captured, processed and stored in digital form. UN غير أن معظم البيانات الباثيمترية والجيوديسية قد تم جمعها وتجهيزها وتخزينها في شكل رقمي.
    Enka claims for spare parts and materials that had been purchased, transported to the project site and stored in Enka’s warehouses. UN ٣٠١- تطالب الشركة بتعويض عن قطع الغيار والمواد التي كانت قد قامت بشرائها ونقلها إلى موقع المشروع وتخزينها في مخازنها.
    Ecological observing systems were maintained in each of its eight regional ecosystems so that data and information could be collected, processed and stored in regional databases for analysis. UN وهي تحتفظ في كلّ من نظمها الإيكولوجية الإقليمية الثمانية بنظم للرصد الإيكولوجي تمكن من جمع البيانات والمعلومات، ومعالجتها وتخزينها في قواعد بيانات إقليمية لتحليلها.
    For example, there are increasing signs of waste being segregated at source and being collected and stored in waste bins. UN فعلى سبيل المثال، توجد علامات متزايدة تشير إلى أن النفايات يجري تصنيفها عند المصدر، ويجري جمعها وتخزينها في سلال للقمامة.
    64. The Committee noted that accounting for biological materials may be addressed in national legislation differently from accounting for chemical and nuclear materials that are produced, used and stored in finite measurable quantities. UN 64 - ولاحظت اللجنة أنه يمكن تناول حصر المواد البيولوجية في التشريع الوطني بطريقة مختلفة عن حصر المواد الكيميائية والنووية التي يجري إنتاجها واستعمالها وتخزينها في كميات محددة قابلة للقياس.
    Indeed, with new techniques for reuse of content, production in several languages is facilitated: a document can be created just once and stored in a single system, allowing its content to be reused. UN فبواسطة التقنيات الجديدة لإعادة استخدام المحتوى، يتيسر الإصدار بلغات متعددة: إذ من الممكن إعداد وثيقة مرة واحدة، وتخزينها في نظام واحد، مما يتيح إعادة استخدام محتواها.
    The meeting was relevant to the Basel Convention in terms of the possibility of hazardous wastes imported, placed in transit and stored in free trade zones and free ports during the course of illegal shipments. UN وهذا الاجتماع له علاقة باتفاقية بازل من حيث إمكانية استيراد النفايات الخطرة ووضعها في أماكن الترانزيت وتخزينها في مناطق التجارة الحرة والمواني الحرة أثناء عمليات الشحن غير المشروعة.
    If anthrax spore were preserved and stored in optimal conditions, it could have been viable for many years, leaving the possibility that, with improvements in Iraq's spray-drying capabilities after 1992, the bulk agent could have been dried. UN فإذا ما تم حفظ جراثيم الجمرة الخبيثة وتخزينها في ظروف مثالية، فيمكن أن تظل فاعلة لسنوات عديدة، مما فتح المجال أمام احتمال أن تكون هذه العوامل قد جففت بالنظر إلى تحسّن قدرات العراق في التجفيف بالرش.
    Studies and publications on peacekeeping done by national and research institutions will also be collected and stored in the Resource Centre. UN وتجمع أيضا الدراسات والمنشورات عن حفظ السلام التي تقوم بها المؤسسات الوطنية والبحثية وتخزن في مركز المعلومات.
    The data is processed and stored in the database in time series format. UN وتعالج البيانات وتخزن في قاعدة البيانات في شكل سلاسل زمنية .
    All related information is recorded and stored in an information registry database to keep track of the inquiries and take them into consideration for the planning of future improvements and the revision of classifications. UN وتسجل جميع المعلومات ذات الصلة وتخزن في قاعدة بيانات سجل المعلومات من أجل تتبع الاستفسارات وأخذها في الحسبان عند تخطيط التحسينات المقبلة وتنقيح التصنيفات.
    Containers or boxes for storing wastes containing mercury should be marked and dated and stored in a dry place inside a building. UN كما ينبغي لصق البطاقات التعريفية على الحاويات والصناديق الخاصة بتخزين النفايات المحتوية على زئبق، وينبغي تأريخها وخزنها في مكان جاف داخل مبنى معيّن.
    In most instances, sampling equipment will have been sterilized, sealed and stored in emergency response vehicles prior to going to an environmental crime scene. UN ففي معظم الحالات يكون من الضروري تعقيم معدات أخذ العينات ووضعها داخل حاويات جيدة الإغلاق وخزنها في مركبات خاصة بالطوارئ قبل التوجه إلى موقع الجريمة البيئية.
    Hidrogradnja claims for the spare parts and materials that had been purchased, transported to the project site and stored in Hidrogradnja’s warehouses. UN وتتعلق مطالبة Hidrogradnja بقطع الغيار والمواد التي اشتُريت ونُقلت إلى موقع المشروع وخُزنت في مستودعاتها.
    Hence, in accord with its relatively high solubility in fat and biological persistency, PentaBDE and/or its metabolites are distributed to and stored in adipose tissue for prolonged periods of time. UN ومن هنا فإنه وفقاً لقدرته العالية نسبيا على الذوبان في الدهون والثبات الأحيائي، تنتشر PentaBDE و/أو مكوناته على الأنسجة الدهنية أو يخزن فيها لفترات زمنية طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more