"and strategies aimed at" - Translation from English to Arabic

    • والاستراتيجيات الرامية إلى
        
    We reject attempts to modify the mandate of the peace process, as well as unilateral Israeli measures and strategies aimed at imposing an illegal unilateral solution. UN ونرفض المحاولات الرامية إلى تعديل ولاية عملية السلام، والتدابير التي تتخذها إسرائيل من جانب واحد، والاستراتيجيات الرامية إلى فرض حلول انفرادية غير قانونية.
    4. Promote projects and strategies aimed at enhancing connectivity as well as safety and security in the transport sector; UN ' 4` تعزيز المشاريع والاستراتيجيات الرامية إلى زيادة الترابط وكذلك ضمان السلامة والأمن في قطاع النقل؛
    States should ensure that resources are allocated for the implementation of all plans and strategies aimed at eliminating female genital mutilation. UN وينبغي أن تكفل الدول تخصيص الموارد لتنفيذ جميع الخطط والاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Please provide further information on the participation of rural women in the adoption and implementation of policies and strategies aimed at land restitution. UN ويُرجى تقديم معلومات إضافية عن مشاركة الريفيات في اعتماد وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى استعادة الأراضي.
    Please provide further information on the participation of rural women in the adoption and implementation of policies and strategies aimed at land restitution. UN ويُرجى تقديم معلومات إضافية عن مشاركة الريفيات في اعتماد وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى استعادة الأراضي.
    UN-Habitat seeks to provide substantive analytical focus on the urban economy and its relationship with the national and global economy, and focus on policies and strategies aimed at employment generation and creation of opportunities for social mobility. UN ويسعى الموئل إلى التركيز الموضوعي والتحليلي على الاقتصاد الحضري وعلاقته بالاقتصاد الوطني والعالمي، والتركيز على السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى توفير العمالة وإتاحة فرص الحراك الاجتماعي.
    El Salvador would like to take this opportunity to reaffirm its commitment to working together with the United Nations family to explore, to innovate and to implement initiatives and strategies aimed at fostering the peaceful resolution of conflicts. UN وتود السلفادور أن تغتنم هذه الفرصة لتؤكد مجددا على التزامها بالعمل مع أسرة الأمم المتحدة في استكشاف وابتكار وتنفيذ المبادرات والاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التسوية السلمية للنـزاعات.
    She wondered if the Special Rapporteur had any guidance on how best to help men accept the need to eliminate violence against women by identifying their responsibility in campaigns and strategies aimed at combating violence against women. UN وتساءلت عما إذا كان لدى المقررة الخاصة أية توجيهات بشأن أفضل طريقة لمساعدة الرجل على قبول ضرورة القضاء على العنف ضد المرأة بتحديد مسؤولياته في الحملات والاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    All of us, individually and collectively and as Members of the United Nations, must do whatever is necessary to develop and implement policies and strategies aimed at the achievement of sustainable development. UN وجميعنا، فرادى ومجتمعين وبوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة، يجب أن نقوم بكل ما يلزم لوضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    As it is fully aware of the pressing need to act, the Guinean Government, for its part, is determined to assume its share of the responsibility, especially since Guinea plays a leading role in implementing all policies and strategies aimed at achieving sustainable development and restoring ecological balance in western African. UN والحكومة الغينية التي تدرك تماماً الضرورة الملحة للقيام بعمل، قد عقدت العزم، من جانبها، على الاضطلاع بنصيبها من المسؤولية، خاصة وأن غينيا تقوم بدور ريادي في تنفيذ كل السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإعادة التوازن الإيكولوجي في غرب أفريقيا.
    89. The Andean countries contained 25 per cent of the world's biological diversity, and the Andean Community had initiated a dialogue to concert policies and strategies aimed at promoting the use of biological diversity and its benefits for development on the basis of sustainable criteria. UN 89 - وخلص إلى القول بأن بلدان الإنديز تضم 25 في المائة من التنوع البيولوجي في العالم، وأن جماعة دول الإنديز قد استهلت حوارا للتنسيق بين السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز استخدام التنوع البيولوجي ومنافعه في سبيل تحقيق التنمية على أساس معايير مستدامة.
    (a) Strengthening the programmes and strategies aimed at reducing unemployment rates and ensuring that policies to promote employment effectively target groups disproportionately affected by unemployment; UN (أ) تعزيز البرامج والاستراتيجيات الرامية إلى الحد من معدلات البطالة، وضمان أن تكون السياسات الرامية إلى تعزيز فرص العمل موجهة على نحو فعال نحو الفئات المتأثرة بالبطالة بشكل غير متناسب؛
    118.158 Boost activities and strategies aimed at achieving all Millennium Development Goals, especially those related to the rights to education and health care and the rights of vulnerable groups (Viet Nam); UN 118-158- تشجيع الأنشطة والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية لا سيما تلك المتعلقة بالحق في التعليم والحق في الرعاية الصحية وحقوق المجموعات الضعيفة (فييت نام)؛
    Carry out, in consultation with the communities concerned, a comprehensive assessment of the effectiveness of actions and strategies aimed at improving socio-economic conditions of indigenous peoples and if necessary correct these actions (Belgium); UN 86-118- إجراء تقييم شامل، بالتشاور مع المجتمعات المحلية المعنية، لمدى فعالية الإجراءات والاستراتيجيات الرامية إلى تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية وتصحيح تلك الإجراءات عند الضرورة (بلجيكا)؛
    Greater resource and energy efficiency and low carbon energy and transport technologies, including advanced battery technologies that require a growing supply of lithium, are widely expected to form an important part of policies and strategies aimed at a " greener economy " . UN ويسود توقع بأن تشكل زيادة كفاءة الموارد والطاقة وتكنولوجيات الطاقة متدنية الإنتاج للكربون وتكنولوجيات النقل، بما في ذلك تكنولوجيات البطاريات المتقدمة التي تتطلب إمدادا متزايدا بالليثيوم، جزءا هاما من السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى أن يصبح الاقتصاد " مراعيا للبيئة بقدر أكبر " .
    25. In the field of the environment and natural resource management, UNDP support is being given for implementation of the recommendations of the United Nations Conference on Environment and Development. This involves the formulation of action plans and strategies aimed at ensuring the conservation and sustainable utilization of environmental resources (National Action Plans on Environment, Biodiversity and Climate Change). UN ٥٢ - وفي مجال البيئة وإدارة الموارد الطبيعية يندرج الدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ويترجم في تحديد خطط العمل والاستراتيجيات الرامية إلى كفالة المحافظة على موارد البيئة واستعمالها المستدام )الخطة الوطنية للعمل البيئي والتنوع البيولوجي والتغيرات المناخية(.
    ECA within the framework of the African Union Commission-ECA-African Development Bank has played a central role in the preparation of the " Climate for Development in Africa Programme " (ClimDev-Africa), which aims to guide the effective integration of climate information and services into development planning as well as into policies and strategies aimed at achieving the Millennium Development Goals. UN وقامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في إطار الشراكة القائمة بينها ومفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، بدور محوري في إعداد " البرنامج المعني بتطور المناخ في أفريقيا " (ClimDev-Africa)، الذي يهدف إلى توجيه الإدماج الفعال للمعلومات والخدمات المناخية في صلب التخطيط الإنمائي وفي السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    11A.7 (a) Assistance in strengthening the capacity of developing countries and countries with economies in transition to formulate and implement policies and strategies aimed at deriving maximum benefit from international trade and multilateral trade negotiations contributed to an increase in the number and quality of proposals submitted by developing countries under the WTO Doha work programme. UN 11 ألف - 7 (أ) أسهمت المساعدة المقدمة في مجال تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على صوغ وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق أكبر قدر ممكن من الاستفادة من المفاوضات التجارية الدولية والمتعددة الأطراف، في زيادة عدد المقترحات المقدمة من البلدان النامية في إطار برنامج عمل الدوحة التابع لمنظمة التجارة العالمية وتحسين نوعية هذه المقترحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more