"and strategies on" - Translation from English to Arabic

    • والاستراتيجيات المتعلقة
        
    • واستراتيجيات بشأن
        
    • واستراتيجيات تتعلق
        
    • واستراتيجياتها المتعلقة
        
    • والاستراتيجيات الخاصة
        
    • والاستراتيجيات بشأن
        
    • واستراتيجياتها على
        
    • والاستراتيجيات في مجالات
        
    • واستراتيجيات على
        
    (ii) Increased number of countries implementing policies and strategies on slum upgrading and slum prevention UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    It is also responsible for development of policies and strategies on the production of the Organization’s recurrent publications. UN والشعبة مسؤولة أيضا عن وضع السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بإنتاج منشورات المنظمة المتكررة.
    (ii) Increased number of countries implementing policies and strategies on slum upgrading and slum prevention UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    The workshop was held in response to requests from groups in South Africa who are in the process of developing policies and strategies on land reform in a post-apartheid South Africa. UN وقد عقدت حلقة العمل هذه استجابة لطلبات مقدمة من مجموعات في جنوب افريقيا تقوم بوضع سياسات واستراتيجيات بشأن إصلاح اﻷراضي في جنوب افريقيا في مرحلة ما بعد الفصل العنصري.
    There were ongoing policies and strategies on sexual and reproductive health in coordination with the Ministries of Education and Health. UN 97- وتوجد سياسات واستراتيجيات تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، تُنفَّذ بالتنسيق مع وزارتي التعليم والصحة.
    Item 11: Oral report on implementation of policies and strategies on children in need of special protection measures UN البند ١١: تقرير شفوي بشأن تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة
    (ii) Increased number of countries implementing policies and strategies on slum upgrading and slum prevention UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    (ii) Increased number of countries implementing policies and strategies on slum upgrading and slum prevention UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    Nonetheless, there is no global platform for a ministerial exchange of information and strategies on road safety. UN ومع ذلك، لا يوجد نظام عالمي لتبادل المعلومات والاستراتيجيات المتعلقة بالسلامة على الطرق على المستوى الوزاري.
    (ii) Increased number of countries implementing policies and strategies on the upgrading and prevention of slums UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    (ii) Increased number of countries implementing policies and strategies on slum upgrading and slum prevention UN ' 2` ارتفاع عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    The Committee also notes with concern that some relevant non-governmental organizations (NGOs) working in the field of children's rights do not have the opportunity to participate in the development of laws, policies and strategies on children. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً عدم إعطاء بعض المنظمات غير الحكومية المعنية العاملة في مجال حقوق الطفل الفرصة للمشاركة في وضع القوانين والسياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالأطفال.
    During the meeting, representatives of the European External Action Service reiterated the important role of the coordination platform in ensuring synergies among the various approaches and strategies on the Sahel. UN وخلال الاجتماع، أكد ممثلو الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية الدور الهام لمنتدى التنسيق من حيث ضمان التآزر بين مختلف النهج والاستراتيجيات المتعلقة بمنطقة الساحل.
    Her delegation would appreciate hearing views and strategies on how best to achieve that, particularly in the light of mixed migration, where it was difficult to discern refugees from other groups. UN واختتمت قائلة إن وفدها سيكون ممتنا للاطلاع على آراء واستراتيجيات بشأن أفضل سُبل تحقيق ذلك، وعلى الأخص في ضوء الهجرة المختلطة التي يتعذر فيها التمييز بين اللاجئين والفئات الأخرى.
    The United Nations Framework Convention on Climate Change secretariat needs to develop and implement policies and strategies on human resources and ensure that the recruitment of consultants is competitive and transparent UN يلزم أن تقوم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بوضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات بشأن الموارد البشرية وضمان تنافسية وشفافية اختيار الخبراء الاستشاريين
    19. Some United Nations entities undertook activities for the further development and implementation of policies and strategies on mainstreaming a gender perspective into all humanitarian assistance and on providing operational support in that respect. UN 19 - اضطلعت بعض كيانات الأمم المتحدة() بأنشطة من أجل المضي في وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات بشأن تعميم منظور جنساني في جميع مجالات المساعدة الإنسانية وبشأن تقديم الدعم التنفيذي في ذلك.
    Develop and implement policies and strategies on capacity-building in social rehabilitation aimed at longer-term integration of ICTR witnesses and victims in national rehabilitation mechanisms. UN وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تتعلق ببناء القدرات في مجال التأهيل الاجتماعي ترمي إلى إدماج شهود وضحايا المحكمة، في الأجل الطويل، في آليات التأهيل الوطنية.
    23. The Philippines had also initiated consultations and strategies on corporal punishment, HIV/AIDS, efforts to combat child pornography, and the protection of children affected by armed conflict. UN 23 - واستطردت قائلة إن الفلبين شرعت أيضا في مشاورات واستراتيجيات تتعلق بالعقاب البدني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبذل جهود لمحاربة استغلال الأطفال في المطبوعات الإباحية وحماية الأطفال المتضررين من جراء الصراع المسلح.
    Item 11: Oral report on implementation of policies and strategies on children in need of special protection measures UN البند ١١: تقرير شفوي بشأن تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة
    Contributing to child-centred programmes and activities nationwide Devising plans and strategies on children and forming committees to oversee their application UN وضع الخطط والاستراتيجيات الخاصة بالطفولة وتشكيل لجان لمتابعة هذه الخطط والاستراتيجيات.
    States should ensure that all policies and strategies on violence against women are translated into concrete action and adequately funded. UN وينبغي للدول كفالة ترجمة جميع السياسات والاستراتيجيات بشأن العنف ضد المرأة إلى إجراءات ملموسة وممولة بشكل كاف.
    The Department of Humanitarian Affairs should continue improving its structure and strategies on the basis of experience in the field. UN وينبغي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية أن تواصل تحسين هيكلها واستراتيجياتها على أساس الخبرة الميدانية المكتسبة.
    He or she will contribute to lessons learned, guidance and strategies on thematic areas of intersection between peace operations and multilateral development partners, including governance and socio-economic recovery. UN ويسهم في مجال استخلاص الدروس والتوجيه والاستراتيجيات في مجالات موضوعية مشتركة بين عمليات حفظ السلام والشركاء في التنمية المتعددي الأطراف، بما في ذلك شؤون الإدارة والانتعاش الاجتماعي الاقتصادي.
    :: The CEB system-wide policies and strategies on knowledge management implemented (fourth quarter of 2010) UN :: تنفيذ سياسات واستراتيجيات على نطاق المنظومة لمجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن إدارة المعارف (الربع الأخير من عام 2010)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more