"and street children" - Translation from English to Arabic

    • وأطفال الشوارع
        
    • وأولاد الشوارع
        
    • والأطفال المشردين
        
    • أو أطفال الشوارع
        
    • وأطفال الشوراع
        
    :: Members of the population with special needs, especially the disabled, the homeless and street children, require special attention. UN :: ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للسكان ذوي الاحتياجات الخاصة، ولا سيما الأشخاص ذوي الإعاقة، والمشردين، وأطفال الشوارع.
    It is particularly a matter of concern that girls and street children are often victims of this criminalization. UN ومن المقلق للغاية أن يكون ضحايا هذا التجريم من البنات وأطفال الشوارع في كثير من الأحيان.
    It is particularly a matter of concern that girls and street children are often victims of this criminalization. UN ومن المقلق للغاية أن يكون ضحايا هذا التجريم من البنات وأطفال الشوارع في كثير من الأحيان.
    It is particularly a matter of concern that girls and street children are often victims of this criminalization. UN ومن المقلق للغاية أن يكون ضحايا هذا التجريم من البنات وأطفال الشوارع في كثير من الأحيان.
    It is particularly a matter of concern that girls and street children are often victims of this criminalization. UN ومن المقلق للغاية أن يكون ضحايا هذا التجريم من البنات وأطفال الشوارع في كثير من الأحيان.
    It is particularly a matter of concern that girls and street children are often victims of this criminalization. UN ومن المقلق للغاية أن يكون ضحايا هذا التجريم من البنات وأطفال الشوارع في كثير من الأحيان.
    It noted that the country could benefit from cooperation with the International Labour Organization (ILO) on child labour and street children. UN ولاحظت أنه بإمكان البلد أن يستفيد من التعاون مع منظمة العمل الدولية بشأن عمل الأطفال وأطفال الشوارع.
    These death squads target suspected petty criminals, drug dealers, gang members and street children. UN وتستهدف فرق الموت تلك من يشتبه في أنهم من صغار المجرمين وتجار المخدرات وأفراد العصابات وأطفال الشوارع.
    Special programmes for the disadvantaged, including children with disabilities and street children, had been implemented. UN وتساعد برامج خاصة الأطفال المستضعفين مثل الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الشوارع.
    Structuring, organization and implementation of ongoing programme for juveniles and street children, St. Vincent and the Grenadines UN وضع هيكل البرنامج الجاري الخاص باﻷحداث وأطفال الشوارع وتنظيم هذا البرنامج وتنفيذه، سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Situation of orphaned, abandoned and disabled children and young persons, and those deprived of their family environment, and street children UN حالة اﻷطفال والشباب اليتامى والمشرﱠدين والمعاقين والمحرومين من وسطهم العائلي وأطفال الشوارع
    She also condemns the social cleansing operations, the main victims of which include the destitute and street children. UN وهي تدين أيضا عمليات التطهير الاجتماعي التي يضم ضحاياها الرئيسيون المعدمين وأطفال الشوارع.
    The situation of the homeless and street children is even worse than that of slum dwellers and squatters. UN أما وضع المشردين وأطفال الشوارع فأسوأ من وضع المقيمين في الأحياء الفقيرة والمستقطنين.
    This is linked with the situation of children with disabilities and street children who might be subjected to substandard institutionalization. UN ويرتبط هذا بحالة الأطفال المعوقين وأطفال الشوارع الذين يودعون في مؤسسات غير ملائمة.
    This crisis has also brought about a considerable increase in the number of orphans and street children. UN وقد أفضت هذه الأزمة أيضا إلى زيادة عدد اليتامى وأطفال الشوارع إلى حدّ كبير.
    With regard to discrimination against disabled persons, Mauritania had mechanisms both in Government and in civil society to protect the disabled, especially disabled children and street children. UN وفيما يتعلق بالتمييز ضد المعاقين، توجد لدى موريتانيا آليات في الحكومة وفي المجتمع المدني على حدٍ سواء لحماية المعاقين، وخاصة الأطفال المعاقين وأطفال الشوارع.
    Specific groups of children need to be followed up, including child soldiers and street children. UN وتحتاج مجموعات محددة من الأطفال إلى متابعتها، ومن بينهم الجنود الأطفال وأطفال الشوارع.
    Both governing and opposition parties were encouraged to take initiatives on behalf of the Pygmies, women, people with disabilities and street children. UN وتم تشجيع الأحزاب الحاكمة وأحزاب المعارضة على اتخاذ إجراءات لصالح السكان الأصليين، والنساء، والمعوقين وأطفال الشوارع.
    A project on the registration of births had been started up, and special programmes were being carried out for disabled, abandoned and street children. UN وتنفيذ مشروع لتسجيل المواليد وقال إنه يجري تنفيذ برامج خاصة لصالح الأطفال المعوقين، والأطفال المتروكين وأطفال الشوارع.
    An extended immunization programme had substantially reduced child mortality and malnutrition, and programmes were also under way regarding abandoned and street children. UN وأدى تنفيذ برنامج موسع للتمنيع إلى الحد كثيراً من الوفيات وسوء التغذية، ويجري تنفيذ برامج تتعلق بالأطفال المتروكين وأطفال الشوارع.
    The programme involved conducting a study among 5,000 school children and street children on the extent of drug addiction, and training social workers to treat addicted street children. UN وينطوي البرنامج على إجراء دراسة بين 000 5 من تلاميذ المدارس وأولاد الشوارع بشأن مدى إدمان المخدرات، وتدريب الأخصائيين الاجتماعيين على علاج المدمنين من أولاد الشوارع.
    40. In the light of the forthcoming special session on children, particular attention should be given to new and growing challenges such as HIV/AIDS, internally displaced children and street children; moreover, the protection of adolescents, who had been relatively ignored, should be made a priority. UN 40 - واختتمت كلمتها بقولها إنه في ضوء الدورة الاستثنائية المقبلة المتعلقة بالأطفال، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتحديات الجديدة والمتنامية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأطفال المشردين داخليا، وأطفال الشوارع؛ كما ينبغي علاوة على ذلك إيلاء أولوية لحماية المراهقين، وهم يشكلون فئة تم تجاهلها نسبيا.
    BHRRL was concerned that the urgent issue of domestic violence, which is not addressed by legislation, contributes to the growing number of abandoned and street children. UN 11- وأعرب مكتب حقوق الإنسان وسيادة القانون عن قلقه لأن مسألة العنف المنزلي الملحة التي لا تتطرق لها التشريعات تسهم في زيادة عدد الأطفال المسيبين أو أطفال الشوارع.
    Particular reference was made to the importance of prevention through education programmes to protect youth and street children. UN وينبغي اﻹشارة بوجه خاص الى أهمية الوقاية عن طريق البرامج التثقيفية لحماية الشباب وأطفال الشوراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more