Maldives therefore promises to use its membership in the Council to consolidate and strengthen democracy and human rights at home. | UN | ولذا، تَعِدُ ملديف باستخدام عضويتها في المجلس لتوطيد وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان في الداخل. |
The mission will also pursue efforts in support of the Government and civil society in order to foster peace and strengthen democracy in the country. | UN | وستواصل البعثة أيضا الجهود الرامية إلى دعم الحكومة والمجتمع المدني في تشجيع السلام وتعزيز الديمقراطية في البلد. |
Costa Rica fully supports United Nations efforts to promote and strengthen democracy. | UN | وكوستاريكا تؤيد تأييدا تاما جهود الأمم المتحدة لنشر وتعزيز الديمقراطية. |
Cambodia commended efforts to uphold the rule of law and strengthen democracy in Bhutan. | UN | 31- وأشادت كمبوديا بالجهود المبذولة للحفاظ على سيادة القانون وتعزيز الديمقراطية في بوتان. |
One particular challenge in our common efforts to build and strengthen democracy is to mobilize the people in countries where participation in the democratic process is deteriorating, where the institutional framework may be in place but does not function in a way that inspires confidence. | UN | وثمة تحد معين يواجه جهودنا المشتركة لبناء الديمقراطية وتعزيزها يتمثل في تعبئة الشعب في البلــدان التي تتدنــى فيهــا المشاركة في العملية الديمقراطية، حيث يمكن أن يكون اﻹطار المؤسسي قائما ولكنه لا يعمــل بطريقــة تبعث علــى الثقة. |
20. Various delegations highlighted the importance of international and regional initiatives and cooperation to promote and strengthen democracy. | UN | 20- سلطت مختلف الوفود الضوء على أهمية المبادرات والتعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي لتعزيز الديمقراطية وتدعيمها. |
97. Nicaragua recognized Sri Lanka's commitment to build the rule of law and strengthen democracy. | UN | 97- واعترفت نيكاراغوا بالتزام سري لانكا بإقامة سيادة القانون وتعزيز الديمقراطية. |
Consequently, Latvia was particularly sensitive to the responsibilities of Governments to defend human rights and strengthen democracy and social welfare. | UN | ونجم عن ذلك أن أصبحت لاتفيا تحس بصفة خاصة بما يقع على عائق الحكومات من مسؤوليات إزاء حماية حقوق اﻹنسان وتعزيز الديمقراطية والرعاية الاجتماعية. |
It then briefly deals with the need to protect and strengthen democracy in order to combat racism and related intolerance, and examines the legal framework protecting and promoting democracy against racism. | UN | ثم يتناول بإيجاز الحاجة إلى حماية وتعزيز الديمقراطية قصد مكافحة العنصرية والتمييز العنصري المتصل بذلك، ويبحث الإطار القانوني الذي يحمي الديمقراطية من العنصرية ويعززها. |
In conclusion, the countries of the Rio Group hope to continue to contribute actively to this effort, along with all States committed to this cause, in order to promote and strengthen democracy and its values. | UN | وختاماً، ترجو بلدان مجموعة ريو أن تواصل الإسهام بنشاط في هذا الجهد، إلى جانب جميع الدول الملتزمة إزاء هذه القضية، بغية نشر وتعزيز الديمقراطية وقيمها. |
It intends to present its candidacy during the forthcoming elections in order to play a more active role in the activities of the Commission and to share with the international community its national experience in the area of peacebuilding and in the establishment of viable institutions that promote and strengthen democracy. | UN | وهو يعتزم ترشيح نفسه خلال الانتخابات المقبلة كي يقوم بدور أنشط في أعمال اللجنة وكي يتشاطر مع المجتمع الدولي خبرته الوطنية في مجال بناء السلام وفي إنشاء مؤسسات قابلة للبقاء تقوم بتشجيع وتعزيز الديمقراطية. |
As evidence of this, our hemispheric region of Latin America and the Caribbean, almost in concert, has striven over the years to coordinate efforts to preserve and strengthen democracy, justice and human rights. | UN | وكدليل على ذلك فإن منطقتنا من نصف الكرة اﻷرضية الذي يشمل أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، قد عملت جاهدة عبر السنين، وبانسجام، على تنسيق الجهود الرامية إلى صون وتعزيز الديمقراطية والعدالة وحقوق اﻹنسان. |
66. The countries members of the Rio Group considered that the issues of environment and sustainable development were just as important as efforts to eradicate poverty and strengthen democracy. | UN | ٦٦ - وأردفت قائلة إن البلدان اﻷعضاء في مجموعة ريو ترى أن قضايا البيئة والتنمية المستدامة تتكافأ في اﻷهمية تماما مع الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز الديمقراطية. |
Bolivia's unswerving position in rejecting arms build-ups leads us to view with concern commercial interests that seek to encourage arming for war, thereby compromising what has been achieved to date to maintain peace and strengthen democracy on our continent, as well as diverting resources that are necessary for the socio-economic development of our peoples. | UN | إن موقف بوليفيا الذي لا يحيد عنه، في رفض تكديس اﻷسلحة، يجعلنا ننظر بقلق إلى المصالح التجارية الساعية إلى تشجيع التسلح من أجل الحرب، فتضير بذلك ما أنجز حتى اليوم في سبيل الحفاظ على السلم وتعزيز الديمقراطية في قارتنا، كما تحول إلى هذه اﻷعراض موارد لازمة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية لشعوبنا. |
The residents of the Tindouf camps had been closely following Morocco's efforts to develop infrastructure and public services in the Sahara and were impatient to join their compatriots in implementing the reforms launched by the King to improve local governance, encourage the development of regional specificities and strengthen democracy. | UN | وأضاف أن سكان مخيمات تيندوف ظلوا يرقبون عن كثب جهود المغرب تجاه تنمية الهياكل الأساسية وتطوير الخدمات العامة في الصحراء، ويتحرقون إلى مشاركة بني وطنهم في تنفيذ الإصلاحات التي أطلقها الملك من أجل ترقية الحكم المحلي وتشجيع تنمية الخصائص المميزة لكل منطقة وتعزيز الديمقراطية. |
(d) Strengthening of the international fight against international criminal drug organizations, which pose serious threats to the efforts to build and strengthen democracy, maintain sustainable economic growth and protect the environment; | UN | )د( تعزيز الكفاح الدولي ضد المنظمات اﻹجرامية الدولية للمخدرات، التي تشكل تهديدا خطيرا للجهود الرامية إلى بناء وتعزيز الديمقراطية ومواصلة النمو الاقتصادي المستدام وحماية البيئة؛ |
For example, in 1990 the Conference on Security and Cooperation in Europe adopted the Charter of Paris for a New Europe, in which member countries undertake " to build, consolidate and strengthen democracy as the only system of government of our nations " . | UN | وعلى سبيل المثال، اعتمدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عام 1990 " ميثاق باريس لأوروبا جديدة " ، الذي تتعهد فيه البلدان الأعضاء ب " بناء وتوطيد وتعزيز الديمقراطية بوصفها نظام الحكم الوحيد لأممنا " . |
26. The responsibility of the administering Power must go further than merely satisfying the basic needs of the population, and must include preparing the people for full independence in a world poised to harness all forms of knowledge to alleviate the economic situation and strengthen democracy. | UN | 26 - وأشارت إلى أن مسؤولية الدولة القائمة بالإدارة يجب أن تتجاوز مجرد تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان، ويتعين أن تشمل إعداد الشعب للاستقلال التام في عالم مستعد لتسخير كل أشكال المعرفة لتخفيف الحالة الاقتصادية وتعزيز الديمقراطية. |
The peace agreements contain commitments basically intended to establish the rule of law in Guatemala, to build and strengthen democracy and the possibility of broad participation by the people in national affairs, but above all, to overcome the profound social exclusion and social, economic, cultural and political inequality that characterized the country for centuries, affecting women and the indigenous and rural populations most intensively. | UN | وتتضمن اتفاقات السلام تعهدات تهدف في المقام الأول إلى ترسيخ سيادة القانون في غواتيمالا، لبناء وتعزيز الديمقراطية وإمكانية المشاركة الشعبية الواسعة في شؤون الأمة، ولكن قبل كل شيء، للتغلب على الإقصاء الاجتماعي العميق وعلى عدم المساواة الاقتصادية والثقافية والسياسية التي اتسم بها البلد على مدى قرون، وهي أمور تؤثر على النساء والشعوب الأصلية والريفيين بشكل كبير جدا. |
The Organization of American States (OAS) is committed to promote and strengthen democracy on the basis of the Inter-American Democratic Charter and conducts democracy-building and strengthening initiatives through its Office for the Promotion of Democracy and other mechanisms. | UN | ومنظمة البلدان الأمريكية ملتزمة بتعزيز وتوطيد الديمقراطية على أساس الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية، وهي تنفذ مبادرات لبناء الديمقراطية وتعزيزها عن طريق مكتبها لتعزيز الديمقراطية وغيره من الآليات. |
I have called on political parties, intellectuals, academics and judges to draft the outlines of a national political accord that advances the necessary reforms to expand and strengthen democracy, increase transparency in the workings of political parties, improve the administration of national elections law and -- as a key element of my appeal -- ensure the right to vote for our brothers and sisters abroad. | UN | وقد وجّهتُ إلى الأحزاب السياسية والمفكرين والأكاديميين والقضاة دعوة لصياغة مشروع وفاق سياسي وطني يدفع قدما بالإصلاحات الضرورية لتوسيع الديمقراطية وتعزيزها وزيادة الشفافية في أساليب عمل الأحزاب السياسية وتحسين تطبيق قانون الانتخابات الوطني وضمان حق التصويت لأخواتنا وإخوتنا في الخارج - باعتبار ذلك عنصرا أساسيا من الالتماس الذي تقدمت به. |
The adoption of the Inter-American Democratic Charter represents a step forward in the continuing effort to further refine and strengthen democracy. | UN | ويمثل اعتماد الميثاق الديمقراطي فيما بين البلدان الأمريكية خطوة إلى الأمام في الجهود المتواصلة لزيادة تعزيز الديمقراطية وتدعيمها. |